Wer macht einen Film aus einer Serie, die nur drei Folgen gedauert hat? | Open Subtitles | أعني ، من الذي يجعل من الفيلم سلسلة لاتتعدى ثلاث حلقات |
Ich habe Ihr Buch ausgelesen, Professor, und ich schaue mir Folgen von "Wer ist hier der Boss" an? | Open Subtitles | أنهيت كتابك أيها الأستاذ و شاهدت حلقات من المسلسل |
Erzähl mir das in fünf Minuten, wenn wir die Ringe des Saturns umkreisen. | Open Subtitles | أخبرني بهذا بعد خمس دقائق ونحن نحلّق مبتعدين عن حلقات كوكب زحل |
Wie in einer Fernsehshow... wo sie Ausschnitte alter Episoden zeigen. | Open Subtitles | إنه مثل أحد مسلسلات التلفاز ، عندما يعرضون لقطات من حلقات قديمة |
Die Fachtagungen zielen darauf ab, "hausgemachte" Strategien für die Konfliktprävention auszuarbeiten und Mittel und Methoden bereitzustellen, die konkret auf die Bedürfnisse der Mitgliedstaaten zugeschnitten sind. | UN | وتهدف حلقات العمل هذه إلى وضع استراتيجيات “نابعة من صميم الظروف المحلية” لمنع نشوب الصراعات وإلى تقديم أدوات وتقنيات مصممة خصيصا للوفاء باحتياجات الدول الأعضاء. |
Eine Folge Hunter, ein Wet 'n ' Wild-Video. | Open Subtitles | لقد مثلت حلقات"الصياد"و ويت الشرس" للفيديو" |
Ja, total. ich laufe die ganze Zeit nur im Kreis herum. | Open Subtitles | أجل، إنني تائه تماماً و أدور في حلقات حول المكان |
Aus demselben Grund hast du dir erst drei Folgen von "Downton Abbey" angesehen. | Open Subtitles | نفس السبب الذى جعلك لم تنهى "اخر ثلاث حلقات من مسلسل "الدير |
Sieh die ersten 245 Folgen einfach als Prequel. | Open Subtitles | اِعتبر الـ245 حلقة الأولى كأنّها حلقات تمهيدية. |
Wir haben noch drei Folgen, bis er einer dieser Dummchen einen Antrag macht. | Open Subtitles | تبقى لدينا ثلاث حلقات لنجعله يتقدم بالخطوبة |
Wenn ihr nämlich genau hinschaut, können ihr die ihn umgebenden Ringe sehen. | TED | وفي الواقع، لو نظرتم جيدا بانتباه سوف تتمكّنون من رؤية حلقات حول هذا العنقود. |
So ganz ohne planetare Ringe. Mit einem unscharfen Datensatz kann man keine gute Theorie aufstellen. | TED | لذا بدون نظرية حلقات الكواكب ومع بيانات مشوشة، لايمكنك ان تمتلك نظرية جيدة. |
Und 15 Minuten später kam sie mit einer Schachtel Donuts, die wie die Olympischen Ringe aussahen. | TED | ثم بعد مرور خمسة عشر دقيقة، خرجت بصندوق فيه دونتس على شكل حلقات الأولمبياد. |
Vor euch steht der gute Doktor Drake Remoret, Neurochirurg und ich erscheine in mindestens vier Episoden! | Open Subtitles | لذا , أنتم تنظرون الأن الي دكتور دريك ريموري , جراح الأعصاب في علي الأقل أربع حلقات |
Ein exklusiver Club für die paar Begabten, die 8 Episoden von Countdown überstanden haben. | Open Subtitles | النادي الخاص بأعضائه الحصريين و الموهوبين الذين استطاعوا الفوز في ثمان حلقات من برنامج العد التنازلي |
5. beschließt, dass folgende Fragen im Rahmen von Fachtagungen auf dem Elften Kongress behandelt werden: | UN | 5 - تقرر أن تنظر في المسائل التالية في حلقات عمل ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر: |
10. bittet die Geberländer, mit den Entwicklungsländern zusammenzuarbeiten, um deren volle Mitwirkung an den Fachtagungen zu gewährleisten; | UN | 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛ |
Sie fahren Chevrolets, kaufen bei Wal-Mart ein, verpassen keine Folge von Friends. | Open Subtitles | يقودون سيارات شيفروليه يتسوقون من متجر وال - مارت يشاهدون كل حلقات مسلسل الأصدقاء |
Ach so, oh. Vielleicht doch. Ich war der Latino Nummer Drei, in einer Folge von Oz. | Open Subtitles | لقد مثلث دور شولو رقم 3 في OZ إحدى حلقات مسلسل |
Das bedeutet nicht, dass ihm schwindelig war. Er ist nicht im Kreis gelaufen. | Open Subtitles | قالت الممرضات أنه كان يدور في حلقات لا يعني أنه يشعر بدوار |
d) die Vorsitzenden der Podiumsdiskussionen werden dem Präsidenten der Generalversammlung Zusammenfassungen der Diskussionen vorlegen; | UN | (د) يقدم رؤساء حلقات النقاش موجزات للمناقشات إلى رئيس الجمعية العامة؛ |
Gestern Nacht aßt du eine Schachtel Froot Loops in deinem weißen Slip. | Open Subtitles | الليلة الماضية أنت أكلت صندوق من حلقات الفاكهة وأنت تلبس منامتك |
Und in Workshops entwickelten sie innovative neue Produkte, Dienste und Geschäftsmodelle. | TED | وقد طوروا خلال حلقات العمل منتجات جديدة, وخدمات, ونماذج عمل مبتكرة. |
a) ihre Eingliederung in Fachseminare und Sonderdebatten über den positiven Beitrag der Kulturen sowie der religiösen und kulturellen Vielfalt, einschließlich durch Bildungsprogramme, insbesondere das am 10. Dezember 2004 verkündete Weltprogramm für Menschenrechtsbildung; | UN | (أ) دمجها في حلقات دراسية تتناول مواضيع محددة وفي مناقشات خاصة بشأن المساهمات الإيجابية للثقافات والتنوع الديني والثقافي، بما في ذلك من خلال البرامج التعليمية، لا سيما البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي أعلن في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004()؛ |
b) dankt der Kommission für die Veranstaltung von Seminaren und Informationsmissionen in Aserbaidschan, Jemen, Kolumbien, Serbien und Montenegro, Sudan, Thailand und Venezuela; | UN | (ب) تعرب عن تقديرها للجنة لتنظيمها حلقات دراسية وبعثات إعلامية في أذربيجان، وتايلند، والسودان، وصربيا والجبل الأسود، وفنـزويلا، وكولومبيا، واليمن؛ |
Die Veröffentlichung meiner Memoiren als Serie wird auf jeden Fall die Auflage erhöhen. | Open Subtitles | لأن نشر سيرتي الذاتية على شكل حلقات سوف يُساعد على زيادة مبيعاتنا. |
Ich möchte Loopings drehen und Überschläge machen und so. | Open Subtitles | أريد لفات سريعة واللف في حلقات و كل هذه الأنواع |
Diese Ohrringe stehen dir wirklich ganz hervorragend. | Open Subtitles | حلقات الاذن تلك تبدو رائعة جدا عليك |
Der Sender gab prompt 15 weitere Sendungen in Auftrag. | Open Subtitles | وألتزمت الشبكة على الفور بـ15 حلقة من الحق في زيادة عشر حلقات أخرى |