"حليفه" - Translation from Arabic to German

    • Verbündeten
        
    • der Alliierten
        
    • Verbündeter
        
    Das entfremdete ihn von Graf von Warwick, seinem mächtigsten Verbündeten, TED تسبب هذا في نفور حليفه الأقوى إيرل وارويك
    Im Gegenteil, er betrachtet England... als einen Verbündeten gegen den Kaiser an. Open Subtitles بل على العكس, انه ينظر الى انجترا على أنها حليفه الطبيعي ضد الإمبراطور
    Er wendet das Schwert gegen einen Verbündeten? Open Subtitles هل يمكن أن يرفع سيفاً في وجه حليفه ؟
    Wir sind weg und er ergibt sich der ersten Patrouille der Alliierten, die er trifft. Open Subtitles سنكون ذهبنا و يسلم نفسه الى أول دورية حليفه يلتقي بها
    Wir sind weg und er ergibt sich der ersten Patrouille der Alliierten, die er trifft. Open Subtitles سنكون ذهبنا و يسلم نفسه الى أول دورية حليفه يلتقي بها
    Aber für ein erfolgreiches Bündnis muss man erfahren, ob ein Verbündeter ein echter Freund oder bloß ein verkappter Feind ist. Open Subtitles لكنمنأجلأنيتكللالإتحادبالنجاح يجبعلىالمرءتحديدإذاماكان حليفه هوصديقحقاً أم هو مجرد عدو مستتر
    Sein einziger Verbündeter ist der Sterbliche. Das ist wohl kaum eine Armee. Open Subtitles حليفه الوحيد هو الفانِي إنه جيشٌ بالكاد؟
    Dennoch hat Erdogan Europas Anforderungen auch begierig zum Vorwand genommen, um die Macht der Armee einzudämmen, seine islamische Revolution aufzuhalten. Die Wahl seines politischen Verbündeten Abdullah Gül zum Präsidenten, gegen den Willen der Armee – ja, entgegen der gesamten kemalistischen Tradition – ist ein Paradebeispiel hierfür. News-Commentary ورغم ذلك، كان أردوغان حريصاً على استغلال الشروط الأوروبية كذريعة للحد من قدرة الجيش على تحجيم ثورته الإسلامية. وكان انتخاب حليفه السياسي عبد الله غول رئيساً للبلاد رغماً عن إرادة الجيش ـ بل وبما يتناقض تماماً مع التقاليد الكمالية ـ مثالاً واضحاً على ذلك.
    Für gute Beziehungen zwischen demokratischen Staaten gibt es vermutlich kaum Destruktiveres als das Verhalten eines Verbündeten, das zum Gesichtsverlust der anderen Seite führt. Als der NSA-Skandal in diesem Sommer in Europa einschlug, war es gerade die deutsche Bundeskanzlerin, die versuchte, die Lage zu beruhigen - im damaligen Wahlkampf eine eher unpopuläre Maßnahme. News-Commentary ربما لا يوجد شيء اكثر تدميرا لعلاقات الصداقة بين الدول الديمقراطية من تصرف حليف يجعل حليفه يخسر ماء وجهه في بلده . لقد كانت ميركل هي التي حاولت ان تهدأ الامور بعد ان ضرب�� فضيحة وكالة الامن الوطني الامريكية اوروبا هذا الصيف ولهذا السبب فإن المزاعم بقيام امريكا بالتصنت على محادثاتها الهاتفية مضرة جدا لها على المستوى الشخصي والسياسي.
    Nach dem „offenen“ Meinungsaustausch über Nordkorea zwischen Xi und Obama, richtete Xi einen Gipfel mit dem südkoreanischen Präsidenten Park Geun-hye aus, ohne zuerst seinen offiziellen nordkoreanischen Verbündeten zu treffen. Stattdessen sind zwei hochrangige nordkoreanische Gesandte nacheinander in Peking vorstellig geworden und mussten sich Vorwürfe bezüglich des Verhaltens des Nordens anhören. News-Commentary ان اشارات التغيير تثير الفضول فبعد المناقشات الصريحة المتعلقة بكوريا الشمالية من قبل الرئيس الصيني شي واوباما قام شي باستضافة قمة مع الرئيسة الكورية الجنوبية بارك جوين هاي بدون ان يلتقي اولا مع حليفه الرسمي الكوري الشمالي وبدلا من ذلك قام اثنين من كبار المسؤولين الكوريين الشماليين لاحقا لذلك بزيارة الصين حيث تم توبيخهما بسبب تصرفات الشمال.
    SANAA – Als der jemenitische Präsident Ali Abdullah Saleh am 18. März seinem Militär befahl, auf friedliche Demonstranten zu schießen, die seinen Rücktritt forderten, war sein Schicksal besiegelt. Eine ganze Reihe Abtrünniger aus Militär, Regierung und Diplomatie unter der Führung des langjährigen Verbündeten des Präsidenten, Generalmajor Ali Mohsen al-Ahmar, forderte das Regime heraus. News-Commentary صنعاء ـ عندما أمر الرئيس اليمني على عبد الله صالح مؤسسته العسكرية في الثامن عشر من مارس/آذار بإطلاق النار على متظاهرين مسالمين يطالبون باستقالته، فإنه بذلك خَتَم مصيره. والآن تهتز أركان نظامه بسبب موجة من الانشقاقات العسكرية والحكومية والدبلوماسية، وكان على رأس المنشقين حليفه وقائد اللواء المدرع الأول اللواء على محسن الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more