um uns herum gibt es Millionen Menschen mit Autismus. | TED | هناك ملايين من الأشخاص المصابين بالتوحد حولنا في كل مكان. |
Die Propaganda für die Ein-Kind-Politik, war überall um uns herum. | TED | كان دعاية تشجيع سياسة طفل واحد حولنا في كل مكان |
(Gitarre) Wenn ich mir die Welt anschaue, sehe ich Musik, überall um uns herum. | TED | (عزف غيتار) عندما أنظر إلى العالم أرى الموسيقى حولنا في كل مكان. |
Nun, diese Theorie besagt, dass das Gehirn eine Version des Universum kreiert, erbaut. Und diese Version des Universums projiziert es, wie eine Seifenblase, um uns herum. | TED | إذن ، هذه النظرية تدور حول أن العقل ينشئ ، يبني ، نسخة من العالم . وتبرز هذه النسخة من الكون كفقاعة منتشرة حولنا في كل مكان . |
Sie ist immer um uns herum. | Open Subtitles | انها من حولنا في كل وقت. |
Dieser schlug vor, dass Dimensionen in zwei Arten vorkommen könnten. Es könnte große, direkt sichtbare Dimensionen geben. Es könnte aber auch winzige, aufgerollte Dimensionen geben. So klein aufgerollt, dass, obwohl sie sich überall um uns herum befinden, wir sie nicht sehen können | TED | حيث أشار بأن الأبعاد يكمن أن تتشكل في نمطين مختلفين -- إذ هنالك أبعاد كبيرة، و التي تسهل رؤيتها، و من جهة أخرى هنالك أبعاد غاية في الضآلة، ملتوية ملتفة على بعضها، ملتفة بشكل دقيق جدا، و بالرغم من أنها حولنا في كل مكان، إلا أننا لا نستطيع رؤيتها. |