Ein Ort, wo Menschen Hoffnungen haben und Träume sogar. Unter schwierigsten Voraussetzungen. | Open Subtitles | مكان حيث الناس عِنْدَهُمْ الآمالُ والأحلام حتى في أحلك المواقف. |
John, sie sind da draußen, wo Menschen sterben. | Open Subtitles | إنهم هناك يا جون حيث الناس تموت |
Ich gründete sogar die Online-Community HITRECORD, wo Menschen weltweit zusammen an kreativen Projekten arbeiten. Ich halte soziale Medien, Smartphones oder Technologie an sich also nicht für problematisch. | TED | على سبيل المثال، بدأت في إطلاق منصة عبر الإنترنت تدعى HITRECORD، حيث الناس من كل أنحاء العالم يتعاونون بخصوص كل أنواع المشاريع المبدعة، وبذلك لا أعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي أو الهواتف الذكية أو أية تقنية تثير المشاكل أو هي مشكلة بحد ذاتها. |
Eine der tiefgründigsten Geschichten, die jemand mir erzählte, die dann zu meiner Geschichte wurde. Für diejenigen, die den Film noch nicht gesehen haben -- ich verrate nichts. Es ist sehr üblich, dass es viele zivile Unfälle gibt, wo Menschen vor Humvees geraten und getötet werden. | TED | وبالنسبة لي , من أكثر القصص المؤثرة التي تقاسمها معي شخص ، والتي أصبحت قصتي , كانت -- للذين لم يتمكنوا من مشاهدة الفيلم , وإنه ليس لإعتراض أي نجاح -- يحدث لكثير من المدنيين حوادث حيث الناس تقف أمام مدرعة الهومفي و يموتون . |
Einige Menschen glauben, dass es ein paar Leute an der Spitze der Mode-Nahrungskette gibt, die uns irgendwie vorschreiben, was wir alle tragen werden. Aber wenn Sie mit egal welchem Designer sprechen, inklusive dieser Luxusklasse-Designer, dann sagen sie immer, dass ihre größte Inspirationsquelle die Straße ist, wo Menschen wie Sie und ich neu kombinieren und unsere eigenen Mode-Looks kreieren | TED | بعض الناس يعتقدون أن هناك قلة من الناس في قمة سلسلة تغذية الموضة الذين هم يملون علينا ما الذي سنرتديه. لكن إذا تحدثت إلى أي مصمم في أي مستوى، بما فيهم هؤلاء المصممين رفيعي المستوى، فإنهم دائما يقولون أن فكرتهم الرئيسية تأتي من الشارع، حيث الناس مثلكم ومثلي حينما نقوم بإعادة مزج وتناسق مظهر الموضة خاصتنا، |