"حيث من المفترض" - Translation from Arabic to German

    • wo
        
    Eine Million. Wir haben diese entlang historischer Handelsrouten entdeckt, wo sie nicht vermutet wurden. TED أكتشفنا ذلك على طول خطوط التجارة القديمة. حيث من المفترض ألا نجدهم.
    Sogar an den Universitäten, wo unser Geist genährt werden soll, sehen wir, wie ein atheistischer mit einem gläubigen Gelehrten konkurriert. Das ist aber kein wirklicher intellektueller Austausch, sondern ein Aufeinanderprallen von zwei Überzeugungen. TED حتى بين الأوساط الأكاديمية، حيث من المفترض أن يزدهر الذكاء، ترى باحثًا ملحدًا في مقابل باحث شديد الإيمان، ولكن هذا ليس تبادلًا فكريًا حقيقيًا، بل هو صراع بين اثنين من الثوابت.
    Tja, wo sollte ich sonst schon sein, außer in Monte Carlo? Open Subtitles حسناً , وأين سأكون إذا غير هنا في مونتي كارلو حيث من المفترض أن أكون؟
    Nach Vaters Tod hustete Mutter noch zwei Jahre, bevor sie in diesen angeblichen Himmel stieg, wo sich Vater möglicherweise befand. Open Subtitles بعد سنتين من موت والدي أصيبت أمي بالسعال قبل أن ترتفع للسماء حيث من المفترض وجود والدي هناك
    Hoffen Sie mal, dass ich keinen Käse finde, wo eigentlich Milch sein sollte. Open Subtitles دعنا نأمل ألا أجد الجبن حيث من المفترض أن يكون الحليب
    Das Einzige das fehlt, ist das Loch wo deine Seele sein sollte. Open Subtitles الشيء الوحيد المفقود هو الحفرة حيث من المفترض ان تكون روحك بها
    Wenn es so wäre, wären wir genau da, wo wir sein sollten. Open Subtitles لأنه إن كان هذا حقيقي حينها سنكون تماماً حيث من المفترض أن نكون إلى الأبد
    Und da ist Sportzubehör, wo eigentlich meine Diptyque-Kerzen sein sollten. Open Subtitles وهناك أدوات رياضية حيث من المفترض أن تكون شموعي الديبتيك أوه، نعم، سوف اتأكد من ان
    In Thailand werden Menschen, die Drogen nehmen, oder auch nur des Drogenkonsums verdächtigt werden, in Untersuchungsgefängnisse gebracht wie das, welches Sie hier sehen, und wo sie von Drogen loskommen sollen. TED في تايلاند الناس الذين يتعاطون المخدرات او بالكاد يشتبه في انهم يتعاطونها، يوضعون في مراكز اعتقال، مثل الذي ترونه هنا، حيث من المفترض ان يتم تنظيفهم.
    Ich hab die klappernde Teetasse gespielt, im Hauptlesesaal der New York Public Library, wo man sich eigentlich sehr sehr leise verhalten soll und es war eine phänomenal traumhafte Veranstaltung wie wir hoffentlich noch einige weitere geben werden. TED ولعبت بفنجان الشاي ودمية سلينكي في قاعة المطالعة الرئيسية بمكتبة نيويورك العامة، حيث من المفترض أن تكون، قاعة المطالعه هادئة جداً، وكان حدثاً رائعا ونأمل أن نفعل الكثير فيما بعد.
    Du bist genau da, wo du sein solltest. Open Subtitles انت حقا حيث من المفترض انت تكون فيه
    Und dann hatten wir Tanzsolos, wo nur eine Person tanzte und alle anderen auf diese Person zeigten. (Gelächter) TED ثم كان لدينا رقصات انفرادية حيث من المفترض أن يرقص شخص واحد فقط وأشار لهم كل شخص. (ضحك)
    Ungeachtet dessen, ob es nun um absolute Loyalität oder mörderische Rivalität ging, die traditionelle Politik war in den seltensten Fällen von persönlicher Leidenschaft abgekoppelt. Nicht so ist es jedoch in modernen westlichen Demokratien, wo persönliche Leidenschaften, zumindest theoretisch, völlig von der unpersönlichen Vertretung von Gruppeninteressen getrennt sein sollten. News-Commentary وسواء انطوت على ولاء مطلق أو خصومة قاتلة فإن السياسة التقليدية كانت نادراً ما تنفصل عن العاطفة الشخصية. ولكن الأمر اختلف في الأنظمة الديمقراطية الغربية الحديثة حيث من المفترض في العواطف الشخصية، من حيث النظرية على الأقل، أن تكون منفصلة تمام الانفصال عن التمثيل المتجرد النزيه لمصالح مجموع الناس.
    Ich bin hier mit Henry Pope, der hier der Aufseher des Fox River Staatgefängnisses ist, wo Lincoln Burrows morgen um 12:01 Uhr, den Tod durch den elektrischen Stuhl findet. Open Subtitles أنا هنا مع (هنري بوب) و هو مدير هيئة نهر (فوكس) الإصلاحية (حيث من المفترض أن يقيموا على (لينكولن بوروز حد الإعدام بالكهرباء في منتصف ليل الغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more