"حيواتنا" - Translation from Arabic to German

    • unser Leben
        
    • unsere Leben
        
    • unseres Lebens
        
    Wir können unser Leben nicht nur mit Rache verbringen. Wir müssen unsere Gefühle besser kontrollieren. Open Subtitles لا يمكننا تكرّيس حيواتنا للأنتقام ، يتحتمّ أنّ نسيطر على أعصابنا أفضل من ذلك.
    Genau genommen glaube ich nicht, dass unser Leben so schlecht ist. Open Subtitles بالنظر إلى الأمر , لا أظن بأن حيواتنا سئية لهذه الدرجة
    Ich hab sowas von die Nase voll davon, dass du aus dem Nichts auftauchst und unser Leben kaputt machst. Open Subtitles أنا مشمئزة و متعبة من ظهورك من اللامكان و قيامك بالعبث في حيواتنا
    Wir vergleichen unsere Leben... und versuchen, Unterschiede zu finden. Open Subtitles نحاول معرفة الاختلافات الصغيرة بين حيواتنا
    Rätst du, dass wir unsere Leben angeleitet durch Philosophien aus billiger Science-Fiction führen? Open Subtitles أتقترح أن نعيش حيواتنا طبقاً لفلسفة موجودة بقصّة خيالية رخيصة ؟
    Worum sonst sollten wir uns kümmern, wenn nicht um unser Leben, das einzige Geschenk, das der Herr uns kein zweites Mal macht." Open Subtitles ماذا يوجد هناك بالعالم , كي نوليه أهتمامنا ان لم تكن حيواتنا الهبة الوحيدة من الله لا يعرضها لنا مرة أخرى
    Es geht um mehr als unser Leben oder das der Menschen um uns herum. Open Subtitles الأمر منوط بما هو أهمّ من حيواتنا وحيوات من حولنا
    Unsere Empfindungen kreisen durch unser Leben wie Rennwagen auf einem Rundkurs. Open Subtitles .. وُجداننا كله يدور في فلك حيواتنا .. كعربة في مضمار دوّار
    Es heißt, zu verstehen, dass, egal wie viel Geld wir haben, uns unser Leben überwältigen kann, ohne Liebe und Unterstützung. Open Subtitles هذا يعني فهم عدم اهميه كميه الاموال التي نمتلكها حيواتنا الشخصيه وصراعاتنا يمكن ان تتغلب علينا
    Sobald wir 48 Stunden lang krankheitsfrei sind, kann unser Leben zur Normalität zurückkehren und das wird vorbei sein, bevor es beginnt. Open Subtitles حينما نكون بلا أمراض لـ48 ساعة، حيواتنا ستعود للوضع الطبيعي وهذا سينتهي قبل أن يبدأ.
    Über einen Zeitraum von 20 Jahren hinweg wandte man sich mit Artikeln und Klagen an die Kirche: "Ihr könnt uns doch nicht erzählen, wie wir unser Leben zu führen haben. TED بل على مر 20 عاماً من المقالات و الشكاوى، قائلين للكنيسة، "لا يمكنك إخبارنا كيف نعيش حيواتنا.
    Die Kuppel kam aus dem Nichts und veränderte für immer unser Leben. Open Subtitles القبة ظهرت من العدم وغيرت حيواتنا للأبد
    Das Problem ist, dass du das doch bist, denn egal, wie nah Vampire den Menschen kommen, unser Leben wird immer weniger wert sein, wenn es also hart auf hart kommt, sind wir auf der anderen Seite, Open Subtitles المشكلة في ماهيّتك، لأنّه مهما توطّدت العلاقة بين مصاصي الدماء والبشر فإن حيواتنا أقلّ قيمة دومًا. لذا حين يقتضي الأمر، تتم التضحية بنا.
    Du bist gewillt, seinetwegen unser Leben aufs Spiel zu setzen. Open Subtitles تريدين وضع حيواتنا على حافة الخطر لأجله
    Sie wird unser Leben dazu benutzen, um... ihn zu dem zu zwingen, was immer sie will. Open Subtitles ...ستستغل حيواتنا لـ لإجباره على أن يفعل أيّما تريد
    Und was denkst du, können wir aus dem Verhalten lernen und auf unsere Leben übertragen? Open Subtitles إذاً مالذي تعتقدين أنه بإمكاننا التعلم من ذلك التصرّف نستطيع تطبيقه في حيواتنا الخاصة ؟
    Wenn wir uns jetzt nicht gegen ihn wehren, werden unsere Leben nichts mehr wert sein, Open Subtitles لكن قطعًا لو لم نواجهه الآن، سوف تبيت حيواتنا عديمة القيمة بأيّ حال.
    Ich schätze, man kann sagen, unsere Leben nahmen unterschiedliche Wendungen. Open Subtitles أعتقد أنّه يمكنك القول أنني حيواتنا إتخذت سبلا مختلفة.
    So wie der Baum ihr sein Leben anvertraut, so müssen auch wir unsere Leben in ihre Hände legen. Open Subtitles كما أن الشجرة ائتمنتها على حياتها، يتعيّن علينا ائتمانها على حيواتنا أيضًا.
    Wir haben unsere Leben der Rückholung des Hydra-Gottes aus dem Exil gewidmet und ich weiß, einige in diesem Raum haben gezweifelt, dass er je zurückkehrt. Open Subtitles لقد كرسنا حيواتنا لإعادة إله هايدرا من منفاه وأعلم أن هناك بيننا
    Einzelne Momente unseres Lebens sind ihre Kapitel. TED اللّحظات المنفصلة من حيواتنا هي بمثابة الفصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more