"خروجي من" - Translation from Arabic to German

    • ich aus
        
    • rauskomme
        
    • verlassen habe
        
    So sah ich aus, als ich aus dem Krankenhaus zurückkehrte nach fast vier Monaten. TED هكذا كنت أبدوا بعد خروجي من المستشفى بعد قرابة أربعة أشهر.
    Seit ich aus dem Krankenhaus bin, seh ich alles mit anderen Augen. Open Subtitles منذ خروجي من المستشفى أخذت الأمور منحنى جديداً
    Ich weiß aber, dass deren Ziel das gleiche ist wie unseres, nämlich, dass ich aus diesem Drecksloch raus komme. Open Subtitles ما أعلمه أن نهاية لعبتهم هي نفسها نهاية لعبتنا و هي خروجي من حفرة الجحيم هذه
    Wenn ich hier rauskomme, werde ich Schauspielerin in Fernsehserien. Open Subtitles وبمجرد خروجي من هنا سأذهب إلى لوس أنجلوس لكي أكون ممثلة سأصبح على التلفزيون
    Nur so kann ich sicher sein, dass du hier bist, wenn ich rauskomme. Open Subtitles لأنها الوسيلة الوحيدة التي أضمن بها أنكِ ستكوني موجودة عند خروجي من السجن
    Ich bereue nur, dass ich dem Deputy nicht gesagt habe,... dass er mich am Arsch lecken kann, als ich diesen Schuppen verlassen habe. Open Subtitles ...ندَمي الوحيد هو أني لم أقل لرئيسي أن يحشر الوظيفة بمؤخرته عند خروجي من الباب
    Das Entscheidende ist aber, dass deren Weg genau so endet wir unserer und das ich aus diesem Drecksloch rauskomme. Open Subtitles ما أعلمه أن نهاية لعبتهم هي نفسها نهاية لعبتنا و هي خروجي من حفرة الجحيم هذه
    Als ich im Krankenhaus aufgewacht bin, konnte sich niemand erklären, wie ich aus dem Auto gekommen bin. Open Subtitles حين استيقظتُ في المستشفى لم يستطع أحد معرفة كيفية خروجي من السيارة
    Sie sind die erste, mit der ich einen trinke, seitdem ich aus dem Gefängnis kam. Open Subtitles أنتِ أول فتاة أتناول مشروب معها منذ خروجي من السجن
    Ach, ich hätte merken müssen, dass du das nicht warst. Kaum war ich aus dem Haus, hat irgendjemand mich geschnappt. Open Subtitles حريّ أن أدركُ أنّها لم تكُن أنتِ، فبمجرّد خروجي من البيت قبض عليّ شخصٌ ما.
    Nur weil ich aus dieser Stadt nie herauskomme, heißt das nicht, dass du die Welt nicht sehen solltest. Open Subtitles عدم خروجي من هذه المدينة في .حياتي لا يعني عدم رؤيتك للعالم
    Ich fand es in der Nacht raus, als ich aus dem Krankenhaus rauskam. Open Subtitles اكتشفت ذلك ليلة خروجي من المشفى
    Kaum bin ich aus der Stadt, schon schmeißt ihr eine Weihnachtsfeier ohne mich? Open Subtitles "في لحظة خروجي من المدينة تُقيمون حفلة عيد ميلاد بدوني؟"
    Ich wollte dich zurückrufen, sobald ich aus der U-Bahn raus bin. Open Subtitles كنت سأتصل بك بعد خروجي من المترو
    Es ist besser wenn sie und John nicht wissen, das ich in der Stadt geblieben bin, nachdem ich aus der Gruft rauskam. Open Subtitles يفضّل ألاّ تعلم هي و(جون)، أنّي بقيتُ بالبلدة بعد خروجي من المقبرة.
    Ich schätze keine dieser Möglichkeiten beinhaltet, dass ich hier rauskomme. Open Subtitles لا أفترض أنّ أحد الطّريقيْن يتضمّن خروجي من هنا سليمًا؟
    Ich kümmer mich darum, sobald ich hier rauskomme. Open Subtitles سأنهي هذا الأمر بمجرد خروجي من هنا
    Nachdem ich die Armee verlassen habe, haben sie meine Versicherung nicht verlängert. Open Subtitles بعد خروجي من الجيش لقد أوقفو تأميني
    Und so sehr wir Ihre Einladung zu schätzen wissen,... werden wir zurück nach Pittsburgh fliegen, sobald ich Ihr Büro mit einem Lächeln verlassen habe. Open Subtitles وبقدرما نقدّر الدعوة، سوف نعود إلى "بيتسبرغ" لحظة خروجي من مكتبكم باسمًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more