inmitten des ganzen Konfliktes tauchte eine mächtige Gestalt auf, um Verantwortung zu übernehmen. | TED | وفي خضم كل هذا الصراع، ظهرت شخصية قوية للأخذ بزمام أمور فرنسا. |
In solchen Fällen besteht die Gefahr, dass inmitten weit verbreiteter Gewalt die in die dislozierte Truppe gesetzten Erwartungen sowohl ihre Kapazität als auch ihr Mandat übersteigen. | UN | والخطر في مثل هذه الحالات يكمن في أن التوقعات، في خضم العنف المنتشر، تكون أكبر بكثير من قدرات وولاية القوة المنشورة. |
Können wir das später tun, Jungs? Ich bin ein wenig beschäftigt. | Open Subtitles | هل بإمكاننا فعل ذلك، لاحقاً ...يا رفاق، أنا في خضم |
Es ist voller Kreisel und Trommeln, Vorrichtungen und Kugellager, und die arbeiten nicht so, wie sie sollen in der Hitze des Gefechts. | TED | فكل تلك الجيروسكوبات والبكرات والأدوات والكرات لم تكن تعمل كما يجب في خضم المعركة |
Für ihn begann tatsächlich alles während des Zweiten Weltkriegs, als er sich im Alter von 17 Jahren in einem Laboratorium von falschen Papieren wiederfand. | TED | لقد بدأ العمل منذ الحرب العالمية الثانية عندما كان في ال17 من عمره وجد نفسه في خضم عمل تزوير الوثائق |
Normalerweise fahre ich hier nicht lang, aber ich stecke gerade mitten im Umzug. | Open Subtitles | لا أسلك هذه الطريق عادة، ولكنّي في خضم الانتقال إلى منزل جديد |
Die Bibel sagt: "ln der Mitte des Lebens sind wir des Todes." | Open Subtitles | يقول الكتاب المقدس في خضم الحياة نحن ميتون |
Sie sehen die große Ungleichheit innerhalb Chinas inmitten des schnellen wirtschaftlichen Wachstums. | TED | يمكنك رؤية هذه اللامساواة الهائلة في الصين ، في خضم النمو الاقتصادى السريع. |
Sie sagten, dass Sie inmitten einer Fusion seien und dass ich eine Unannehmlichkeit darstellen würde. | Open Subtitles | لقد قلت أنّك في خضم اندماجٍ ما وأنني بمثابة عائق |
inmitten des ganzen Wahnsinns in unseren komplett verkorksten Leben, hast du dich mehr als alle anderen gekümmert, also wie kannst du einfach damit aufhören? | Open Subtitles | أتعلم، في خضم كلّ الجنون في حياتنا الخربة كليًّا فإنّك حفلت أكثر من أيّ أحد، لذا أنّى تتوقّف بهذه البساطة؟ |
inmitten dieser Tragödie spielst du heile Welt. | Open Subtitles | في خضم هذه المأساة التي تعصف بنا وأنتِ تريدين إدارة منزل؟ |
inmitten dieses ohrenbetäubenden Konzerts kann er sie an ihrem einzigartigen Ruf erkennen. | Open Subtitles | فى خضم كل هذا الصياح الذي يصم الآذان، يستطيع أن يميز بكائها المعيّن. |
inmitten dieser besorgniserregenden Umstände eröffneten sich Chancen für Fortschritte in Richtung auf eine politische Beilegung der Krise. | UN | 15 - وفي خضم هذه الظروف المكربـة، كانت هناك فرص لإحراز تقدم نحو تسوية سياسية. |
Nett, Sie endlich kennenzulernen, ich war gerade beschäftigt. | Open Subtitles | لمن الجيد مقابلتك أخيرا ولكني في خضم أمرا ما |
Nicht gut. Ich war gerade in der technischen Abteilung mit etwas beschäftigt. | Open Subtitles | -ليس جيد، لقد كنتُ في خضم شيئاً في الهندسة |
Ja., Weil in der Hitze des Gefechts, die den Unterschied ausmachen koennen. | Open Subtitles | نعم. 'السبب في خضم المعركة التي يمكن أن يكون الفرق |
In der Hitze des Gefechts kann man mal was verwechseln, wie Henry und Harold Hill. | Open Subtitles | انه فقط انت تعلم احياناً في خضم المنافسة، تعلمون، يمكنك مزج الشخصيات نعم تعلمون، مثل هنري هيل وهارولد هيل |
Ich möchte dieses Lied allen Frauen in Südafrika widmen – jenen Frauen, die sich während der Apartheit nicht entmutigen ließen. | TED | أود أن أهدي هذه لجميع النساء في جنوب أفريقيا. هؤلاء النساء اللاتي رفضنّ التضاؤل في خضم الفصل العنصري. |
Das hört sich jetzt vielleicht verrückt an, wo wir offensichtlich gerade mitten in einer Adipositas-Epidemie stecken, aber lassen Sie mich erklären: | TED | أعلم أن الأمر قد يبدو جنونياً ، فنحن في خضم وباء السمنة. لكن أرجو منكم سماعي. |
Höre das? "Einmal." Okay, es scheint, sind Sie nicht sollte deinen Vater richten Ihre Mutter verlassen in der Mitte einer psychischen Gesundheit Krise. | Open Subtitles | اسمع هذا لمرة حسناً كما يبدو, انك لست ان تحكم عن والدك لتركه لأمك في خضم أزمة الصحة العقلية |
Sie sagten mir gerade, dass wir uns mitten in einer Alien Invasion befinden und das glaube ich Ihnen wirklich. | Open Subtitles | لقد اخبرتينى لتوك اننا فى خضم غزو فضائى وحقيقة اصِدقُك |
Ich stecke mitten in einem Projekt, das ich unbedingt zu Ende bringen will, und ich brauche einen scharfen Verstand. | Open Subtitles | أنا في خضم مشروع ما أنا متشوق لأنهيه و ذكائي يجب أن يكون بأفضل حالاته |