Die Mission hat darüber hinaus einen umfassenden Treibstoffplan erstellt, durch den die Zugangskontrollen zu den Treibstoffvorräten verstärkt wurden. | UN | كما وضعت البعثة خطة شاملة بشأن الوقود أدت إلى تعزيز الضوابط على سبل الوصول إلى الإمدادات. |
Der Sicherheitsrat begrüßt insbesondere, dass sich der Präsident Côte d'Ivoires verpflichtet hat, innerhalb der nächsten Tage einen umfassenden Plan zur Beendigung der Krise vorzulegen. | UN | “ويرحب مجلس الأمن بصفة خاصة بتعهد رئيس كوت ديفوار بأن يقدم في الأيام القادمة خطة شاملة لإنهاء الأزمة. |
Wir haben einen umfassenden Plan erstellt und umgesetzt, der Präventions- und Behandlungsleistungen, Frühinterventionen und Unterstützung bei der Genesung erweitert. | TED | فقد طورنا ونفذنا خطة شاملة لتوسيع خدمات الوقاية والعلاج، وكذلك التدخل المبكر وتقديم الدعم خلال إعادة التأهيل. |
Ich will so schnell wie möglich einen umfassenden Plan auf meinem Tisch haben. | Open Subtitles | أريد خطة شاملة للحصار على مكتبى بأسرع وقت ممكن |
- Wir haben einen umfassenden Plan erstellt, der Kevin all die wichtigen Erfahrungen eines Heranwachsenden bietet. | Open Subtitles | لقد وضعنا سوياً خطة شاملة توفر لـ (كيفن) أي تجربة مهمة لفتى يافع |
3. legt den Verteidigungs- und Sicherheitskräften Côte d'Ivoires und den Forces Nouvelles eindringlich nahe, in enger Abstimmung mit dem Moderator und mit der technischen und logistischen Unterstützung der von den französischen Truppen unterstützten UNOCI gemeinsam einen umfassenden Plan zur Gewährleistung der Sicherheit bei den Wahlen auszuarbeiten; | UN | 3 - يشجع بشدة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوات الجديدة على أن تتشارك في وضع خطة شاملة تستهدف توفير الأمن للانتخابات، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الميسِّر، بالحصول على الدعم التقني واللوجستي من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي تدعمها القوات الفرنسية؛ |
b) die Hauptabteilung Presse und Information wird zusammen mit der Hauptabteilung Management einen umfassenden Plan für die Integration der Bibliotheksdienste der Vereinten Nationen an den verschiedenen Standorten unter Einsatz der Informations- und Kommunikationstechnologien ausarbeiten; | UN | (ب) تتولى إدارة شؤون الإعلام، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الإدارية، إعداد خطة شاملة لتحقيق التكامل بين خدمات مكتبات الأمم المتحدة في شتى المواقع، وذلك بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
im März stellte das liberianische Gesundheitsministerium gemeinsam mit den Vereinten Nationen, USAID, lokalen und internationalen Nichtregierungsorganisationen sowie privaten Unternehmen einen umfassenden Aufbauplan für das lokale Gesundheitsprogramm des Landes auf. Aber kurz darauf schlug die Ebola zu und lenkte die Aufmerksamkeit auf Kliniken, Quarantäne und Heilungsberichte. | News-Commentary | في شهر مارس/آذار، قامت وزارة الصحة في ليبيريا، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، والشركات الخاصة، بإنشاء خطة شاملة لتوسيع نطاق برنامج الرعاية الصحية المجتمعية في البلاد. ولكن مرض الإيبولا تفشى بعد ذلك بفترة وجيزة، الأمر الذي أدى إلى تحويل الانتباه إلى العيادات، ومرافق الحجر، والتقارير عن الشفاء. |