Der schrittweise Charakter der Gespräche wird der Dringlichkeit der Situation keinesfalls gerecht. Angesichts der derzeitigen Konzentration auf einen Regimewechsel, eine Übergangsregierung und die Verhandlungsdelegationen besteht die reale Gefahr, dass die verzweifelte humanitäre Lage übersehen wird. | News-Commentary | وفي كل الأحوال فإن الطبيعة التراكمية للمحادثات تتناقض تماماً مع إلحاح الوضع القائم. ففي خضم التركيز الحالي على تغيير النظام وتشكيل حكومة انتقالية والوفود المتفاوضة، هناك خطر حقيقي يتمثل في تجاهل الوضع الإنساني اليائس البائس. |
Leider besteht die reale Gefahr, dass wir das Gegenteil erleben: einen Euro, der auf 1,50 Dollar oder höher steigt. | News-Commentary | ولكن من سوء الحظ هناك خطر حقيقي ما زال قائماً، فقد نرى عكس هذه التوقعات مع ارتفاع قيمة اليورو لتصبح 1.5 دولاراً أو أكثر. وقد تحاول الحكومات أن تقاوم هبوط الدولار، ولكن في عالم اليوم حيث أسواق رأس المال التي تتسم بالعمق والمرونة، فلن تنجح تلك الحكومات في هذا إلى ما لا نهاية، وحتى في آسيا. |
Natürlich endete die Abstimmung mit etwa 85 zu 18 Stimmen, es gab also keine echte Gefahr für unseren demokratischen Prozess. | TED | بالطبع، انتهى التصويت ب 85 الى 18، لذا لم يكن هناك خطر حقيقي على عمليتنا الديموقراطية. |
Und wenn Hugo in ernster Gefahr wäre, wüsste ich es. | Open Subtitles | لو كان هوجو في خطر حقيقي لعلمت ذلك |
Aber im Moment habe ich es mit jemandem zu tun, der eine echte Gefahr für uns ist, für jeden, und ich fürchte, dass ich im Eifer des Gefechts, meine Grenzen überschritten hab. | Open Subtitles | لكن الآن أنا اتعامل مع شخص , يشكل خطر حقيقي علينا كلنا , على الجميع , و اخشى أن رغبتي الملحة للقضاء عليه تجاوزت حدودي |
Wir haben das Verhalten der Tiere auf der ganzen Welt studiert, - und hier besteht eine echte Gefahr. | Open Subtitles | نحن ندرس سُلوك الحيوان حول العالم، ويوجد خطر حقيقي هُنا |
Ihr Sohn könnte in ernster Gefahr sein. | Open Subtitles | إبنك يمكن أن يكون في خطر حقيقي. |