"خطر لي" - Translation from Arabic to German

    • kam mir in
        
    • fiel mir
        
    • ich dachte
        
    • Mir ist eingefallen
        
    • es kam mir
        
    • mir in den
        
    Dann kam mir in den Sinn, der einzige Weg, meine tragischen Verluste auszugleichen, Open Subtitles لذا خطر لي أن الطريقة الوحيدة التي أستطيع تعويض خسائري بها
    Sie wollten nicht nachgeben, bis ich ihnen ein Stück überließ, aber es war kein gutes." Nun, es kam mir in den Sinn, dass ich Dr. Robicsek einladen sollte am Wofford College vorzutragen über - was sonst - TED لم يدعني وشأني حتى أعطيته قطعه لكنها لم تكن فكرة جيدة خطر لي أنه يجب أن أدعو الدكتور روبيكسيك ليحاضر في كلية ووفورد عن -- ماذا أيضا ؟
    Und dann fiel mir das ganze Benzin ein, das in den Tanks in Murphys Tankstelle ist, und wenn wir genügend Saugkraft erzeugen können, bekämen wir so viel Benzin, wie wir wollen... Open Subtitles ثمّ خطر لي ان هناك كُلّ ذلك الغازِ في تنكات في محطةِ بنزين مورثي وإذا نحن امكننا الحصول علي الإمتصاصِ الكافيِ يمكن ان نحصل علي مانريده من الغاز..
    Und so fiel mir auf, er verwendete diese, weil sie die einzige Art von Projektilen sind, die magnetisch sind. Open Subtitles وهكذا خطر لي أنه استعمل هذا النوع لأنه الوحيد
    ich dachte, die Kinder würden sich freuen, aber sie schlafen lieber zehn Minuten länger und schnappen sich 'n Joghurt für unterwegs. Open Subtitles هل افتتحتِ متجراً للفطائر المحلاة؟ خطر لي أنها ستسعد ولديّ لكنهما يفضلان قضاء 10 دقائق إضافية في النوم
    Ja, ich dachte mir, wenn schon, dann richtig. Open Subtitles نعم، خطر لي أن أقوم بالأمر جيدا إن كنا سنقوم به
    Mir ist eingefallen, dass Freitag viel zu spät sein wird. Open Subtitles نعم، خطر لي فجأه أنه مازال الكثير الى يوم الجمعه
    Mir ist eingefallen, dass es womöglich einfacher wäre... in der Badewanne zu schlafen. Open Subtitles خطر لي أنه سيكون أسهل لو نمت في المغطِس.
    Und eines Tages - ich weiß nicht was geschah - während ich vom Büro nach Hause unterwegs war, sah ich vielleicht eine Honigbiene, oder es kam mir in den Sinn: könnte ich wie eine Honigbiene sein, wäre das Leben wundervoll. TED وفي يوم من الأيام -- لا أعلم ما الذي حدث -- عندما كنت عائدًا من المكتب إلى المنزل، ربما أكون رأيت نحلة من نحلات العسل، أو أنه قد خطر لي أنه إذا استطعت أن أكون مثل النحلة، سوف تكون الحياة رائعة.
    Dann kam mir in den Sinn: ich führe eine Nachrichtenredaktion. Open Subtitles --ثم خطر لي أنني أدير وحدة للأخبار.
    Es fiel mir ein, dass ich die Verbesserung meines Speeds falsch angehe. Open Subtitles خطر لي أنه ربما نحسّن سرعتي بالطريقة الخطأ
    Es fiel mir um 4 Uhr morgens ein, als ich wartete, dass mein Mann von der Intensivstation entlassen wird. Open Subtitles الشيء الذي خطر لي في الرابعة صباحاً... عندما كنت أنتظر خروج زوجي...
    ich dachte, dass ich bei so viel Talent besonders charmant sein müsste, damit du mich magst. Open Subtitles خطر لي فحسب، بأنني إزاء شخص بهذه الموهبة يجدر بي أن أكون ساحراً بشدة لأحظى بإعجابك.
    Und ich dachte, vielleicht... würde dich das interessieren. Open Subtitles الرجل صديقك، لذا خطر لي ربما سيثير اهتمامك الاطلاع على الأمر
    Mir ist eingefallen, dass sie etwas mit Josie zu tun haben könnte. Open Subtitles خطر لي أن قد يكون لها صلة بـ"جوسي".
    Ich gebe zu, dass es Zeiten gegeben hat, in denen es mir in den Sinn gekommen ist, dass ich vielleicht meine Karriere auf Eis legen sollte und ein Schöpfer werde aber diese letzten Stunden hier mit dir... haben diese Zweifel für immer ausgelöscht. Open Subtitles كانت هنالك أوقات، أعترف، عندما خطر لي أنه ربما يجدر بي أن أتوقف عن وظيفتي مؤقتا وأصبح صانعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more