in der Überzeugung, dass die Vereinten Nationen diesbezüglich energische und wirksame Schritte unternehmen müssen, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد، |
in der Überzeugung, dass die Vereinten Nationen diesbezüglich energische und wirksame Schritte unternehmen müssen, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات حازمة وفعالة في هذا الصدد، |
Nigeria und Indonesien etwa haben bedeutsame Schritte zum Aufbau solcher Kapazitäten unternommen; | UN | وقد اتخذت نيجيريا وإندونيسيا، كمثال، خطوات هامة صوب اكتساب هذه القدرات؛ |
Durch vor kurzem ergriffene Maßnahmen soll sichergestellt werden, dass Organisationen solchen Gruppen im Rahmen ihres jeweiligen Zuständigkeitsbereichs auf Kooperationsbasis Hilfe gewähren. | UN | وقد اتُخذت مؤخرا خطوات لكفالة قيام الوكالات، كل في مجال اختصاصها، بتقديم المساعدة إلى هذه الجماعات على أساس تعاوني. |
Ich vermute dass ihre Fähigkeit, eine Entfernung von 10 Schritten benötigt. | Open Subtitles | أخمّن أن مهارتك تتطلّب منك ان تكون خلال عشرة خطوات |
in der Überzeugung, dass die Vereinten Nationen diesbezüglich energische und wirksame Schritte unternehmen müssen, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد، |
in der Überzeugung, dass die Vereinten Nationen diesbezüglich energische und wirksame Schritte unternehmen müssen, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تتخذ الأمم المتحدة خطوات قوية وفعالة في هذا الصدد، |
Das heutige Saudi-Arabien macht kleine Schritte, um die Frauenrechte zu verbessern. | TED | السعودية هذه الأيام تأخذ خطوات صغيرة نحو تحسين حقوق المرأة. |
Es gibt verschiedene Schritte, um dem Gehirn zu helfen Erinnerungen zu bewahren. | TED | فهناك عدة خطوات يمكنك اتخاذها، لمساعدة الدماغ في الحفاظ على ذكرياتك. |
Das kannst du mir nicht erzählen! Steh auf und geh zehn Schritte. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك لا تستطيع فعل ذلك إنهض وامشي عشرة خطوات |
Neun Schritte von der Eingangstür zur Uhr... und drei weitere in dieses Zimmer. | Open Subtitles | تسع خطوات من الباب الأمامي إلى الساعة وثلاثة خطوات أخرى لهذه الغرفة |
Ich möchte durch das Auge eines Elefanten sehen Ich möchte am Tanz ohne Schritte teilhaben | Open Subtitles | أريد أن أرى من خلال أعين الفيل أريد الإنضمام إلى رقصٍ لا خطوات فيه |
Die Regeln sind einfach-- Jeder macht zehn Schritte, dreht sich und schießt. | Open Subtitles | . القواعد بسيطة . كلّ واحد يأخذ 10 خطوات ويدور ويطلق |
Das Ziel wird zehn Schritte über die Dachterrasse gehen und bei seiner Hotelsuite ankommen. | Open Subtitles | الهدف سوف يسير 10 خطوات من خلال الحديقة سقف لتصل في غرفته بالفندق. |
Gott bewahre, Ihr Auto versagt und Sie müssen zehn Schritte laufen. | Open Subtitles | لا سمح الله، تعطل سيارتك، لديك على المشي 10 خطوات. |
unter Begrüßung der Veröffentlichung des Berichts der Kommission für Wahrheit und Aussöhnung in Sierra Leone, und der Regierung Sierra Leones nahe legend, weitere Schritte zur Umsetzung der darin enthaltenen Empfehlungen zu unternehmen, | UN | وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته، |
Der Sicherheitsrat fordert alle Burundier auf, in ihrer Entschlossenheit, den Weg der nationalen Aussöhnung zu verfolgen, nicht nachzulassen, da noch weitere Schritte zu unternehmen sind. | UN | ”ويهيب مجلس الأمن بجميع البورونديين أن يظلوا ملتزمين بمسار المصالحة الوطنية، حيث ما زال من المتعين اتخاذ خطوات أخرى. |
Der Sicherheitsrat fordert alle Führer in Somalia auf, größte Zurückhaltung zu üben und sofort wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um die Spannungen abzubauen. | UN | ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر. |
Sie haben eine Berufung gewählt, die in Schritten auf die Befriedigung hinausläuft, sein Leben gut gelebt zu haben. | TED | لقد اخترتم نداءً سيأتي على خطوات ليعطيكم الرضى في خلاصته، لحياة عشتموها جيدا. |
Wie dem auch sei. Wir haben versucht, unser Problem in drei Stufen zu gliedern. | Open Subtitles | أيضاً, نحن تخطّينا مشكلتنا إلى ثلاث خطوات: |
Sie können Ihre Ziele nur dann wirklich erreichen, wenn Sie jeden Schritt des Weges genießen. | TED | والطريقة الوحيدة لتحقيق كل أحلامك حقا هو التمتع المطلق بكل خطوة من خطوات رحلتك. |
Ich werde der Generalversammlung Empfehlungen zu neuen Maßnahmen vorlegen, die ergriffen werden müssen. | UN | وسأقدم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن خطوات جديدة يتعين اتخاذها. |
Juwelen, nach denen er in jener Nacht suchte, als er verscheucht wurde, weil er jemanden auf der Treppe hörte. | Open Subtitles | مجوهرات .. من أجلها ظل يبحث تلك الليلة طويلا,و وعندما أصابه الذعر لسماع خطوات شخص تنزل السلالم |
Ich meine, sie machen jetzt keine Züge mehr, was unglücklicherweise bedeutet, dass sie sich auf alle die Eisen konzentrieren, die sie bereits im Feuer haben. | Open Subtitles | اعني ان ليس لديهم أي خطوات جديدة والتي ، للأسف هم سيركزون الان على كل الحديد |
Und das tut er, sich alle 3 Meter umblickend. | TED | وذهب بالفعل، ينظر من خلف كتفيه كل عشرة خطوات. |
Er denkt, er tritt in seine Fußstapfen, nur das zählt dabei! | Open Subtitles | أعني لو أن القاتل فكر أنه يتبع خطوات السفاح |
Ein Team von Scharfschützen beschützt mich, also keine hektischen Bewegungen. | Open Subtitles | فريق من القناصة يصوبون عليكم لذا دون خطوات مفاجئه |
Ihr Plan ist, nur hinter ein paar Mehlsäcken zu stehen und auf die Attacke zu warten? | Open Subtitles | خطتك الوحيده هى أن تقف على مسافة خطوات قليله من أكياس الطعام و تنتظر الهجوم |
feststellend, dass die Regierung des Hoheitsgebiets auch weiterhin Maßnahmen ergreift, um die Einnahmen zu erhöhen und die Regierungsausgaben zu senken, | UN | وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تتخـذ خطوات لزيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية، |
1. fordert, dass die nuklearen Doktrinen überprüft werden und dass in diesem Zusammenhang sofort dringende Schritte zur Verringerung der Risiken eines unbeabsichtigten und versehentlichen Einsatzes von Kernwaffen unternommen werden; | UN | 1 - تدعو إلى استعراض المذاهب النووية وإلى العمل، في هذا السياق، على اتخاذ خطوات فورية وعاجلة للتقليل من مخاطر استخدام الأسلحة النووية بشكل غير مقصود وعارض؛ |