"خلال تلك" - Translation from Arabic to German

    • in diesen
        
    • in den
        
    • in dieser
        
    • während dieser
        
    • durch dieses
        
    • während diesen
        
    • durch diese
        
    • durch das
        
    Das Gehirn macht etwas, das Compuer noch nicht machen können. Also, können wir Sie dazu bekommen in diesen 10 Sekunden etwas Nützliches zu tun? TED يقوم دماغك بأمر لا تستطيع الحواسيب إلى الآن القيام به. فهل نستطيع دفعك إلى عمل شيء مفيد خلال تلك الثواني العشر ؟
    Aber in diesen 350 Jahren hat sich die Welt stark verändert. TED لكن خلال تلك الـ 350 سنة، حصلت تغيرات كثيرة في المكان.
    Ein weitere Bestätigung, die wir in den letzten Jahren beobachtet haben, ist, dass sehr wenige dieser innenpolitischen Konflikte durch militärische Eingriffe gelöst werden können. TED وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا
    in dieser Zeit wurden moderne Technologien entwickelt, die die Arbeit von Biologen und Verhaltensforschern wirklich grundlegend verändert haben. TED خلال تلك الفترة، كانت هناك تقنيات حديثة التي حولت فعلا الطريقة التي يقوم بها علماء الأحياء أداء عملهم.
    Diese Regime erzeugten etwas in uns während dieser Zeit. TED ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة.
    Es wäre doch einfacher gewesen, sie dort loszuwerden, durch dieses Tor. Mein lieber Adso, es gibt keinen Zweifel. Open Subtitles أسهل بكثير التخلص منها من خلال تلك البوابة الصغيرة التي يرمون منها الصدقات
    Erzählen Sie mir, an was Sie sich erinnern während diesen 48 Stunden. Open Subtitles إذاً, أخبرني ما تتذكره خلال تلك الثمانية و الأربعين ساعة
    Mr. Dixon möchte es unmissverständlich klarmachen, dass Sie nicht durch diese Türen gehen dürfen. Open Subtitles السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك أنت لن تعبر خلال تلك الأبواب
    Der Tod war unser Begleiter, seit wir durch das Tor gegangen sind. Open Subtitles لقد كنّا نستعد للموت باللحظة التي خطوت من خلال تلك البوابة.
    in diesen 20 Jahren haben wir viele Dinge gesehen. TED وقد شهدنا أحداثًا عدّة خلال تلك العشرين عامًا.
    Es gab dafür eine Untergrund-Selbsthilfebewegung in diesen Jahren. Vielleicht erinnern sich einige von ihnen daran. TED كانت هناك انواع من أنفاق سكك الحديد تحت الارض التي كانت تحدث خلال تلك السنوات.
    Aber die Leute im Westen haben in diesen 700 Jahren ihre Energie darauf verwendet, neue Waffen zu entwickeln. Open Subtitles لكن خلال تلك الـ 700 عاماً الغرب سخر براعته في أبتداع أسلحة قتال جديدة للحروب نعم
    Und schwamm durch diese Nacht und in den nächsten Tag. TED وسبحت خلال تلك اليلة والى النهار التالي
    Was ist in den letzten fünf Jahren denn so passiert? Open Subtitles الحق به وامسكه. الكثير حدث خلال تلك السنوات الخمس الماصية.
    Leider brach in dieser Zeit ein neuer Krieg zwischen der Polizei und den Drogenbanden aus. TED لسوء الحظ خلال تلك الفترة، اندلعت حرب أخرى ما بين الشرطة وعصابات المخدرات.
    Na, und wer ist in dieser Zeitspanne inspieriert worden? TED حسناً, مَنْ الذين كانوا ملهمين خلال تلك الفترة؟
    Wie fühlte es sich innerhalb der Firma während dieser Zeit an? TED كيف كان شعورك داخل الشركة خلال تلك الفترة ؟
    Und während dieser Zeit habe ich sogar Kurse unterrichtet ohne zu sprechen. TED و خلال تلك الفترة، قمت بالدراسة بدون أن أتكلم.
    Schau, ich wette, du kannst dich durch dieses Fenster quetschen. Open Subtitles أنظروا , أراهن بأنك يمكنك أن تقتحم خلال تلك النافذة
    Hier durch dieses Fenster werden sie hinausgeschossen... in die wartenden Arme von Pinguins explodierendem Tintenfischungeheuer. Open Subtitles من خلال تلك النافذة، على البحر... وإلى أحضان الانتظار... الأخطبوط تفجير البطريق.
    Okay, während diesen Falls sind wir zusammen auf die zweite Base gekommen, und das werden wir immer teilen, aber ich kenne dich nicht wirklich. Open Subtitles حسناً خلال تلك السقطة نحن نوعاً ما وصلنا للمرحلة الثانية سوياً وسأحتفظ بتلك الذكرى دوماً ولكني لا أعرفك حقاً
    Und... wir können dir das niemals zurück vergelten, aber, aber während diesen finanziell schwierigen Zeiten, müssen wir alle... Open Subtitles ولا يمكننا أن نوفي ديننا لكِ لأجل هذا لكن خلال تلك الأوقات المالية الصعبة ...كلنا مضطرين
    Mr. Dixon möchte es unmissverständlich klarmachen, dass Sie nicht durch diese Türen gehen dürfen. Open Subtitles السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك أنت لن تعبر خلال تلك الأبواب
    Könnte ich von hier einen Pfeil durch das Fenster dort schießen? Open Subtitles من هنا ، يمكننى أن أرمى سهما خلال تلك النافذة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more