Das Gehirn macht etwas, das Compuer noch nicht machen können. Also, können wir Sie dazu bekommen in diesen 10 Sekunden etwas Nützliches zu tun? | TED | يقوم دماغك بأمر لا تستطيع الحواسيب إلى الآن القيام به. فهل نستطيع دفعك إلى عمل شيء مفيد خلال تلك الثواني العشر ؟ |
Aber in diesen 350 Jahren hat sich die Welt stark verändert. | TED | لكن خلال تلك الـ 350 سنة، حصلت تغيرات كثيرة في المكان. |
Ein weitere Bestätigung, die wir in den letzten Jahren beobachtet haben, ist, dass sehr wenige dieser innenpolitischen Konflikte durch militärische Eingriffe gelöst werden können. | TED | وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا |
in dieser Zeit wurden moderne Technologien entwickelt, die die Arbeit von Biologen und Verhaltensforschern wirklich grundlegend verändert haben. | TED | خلال تلك الفترة، كانت هناك تقنيات حديثة التي حولت فعلا الطريقة التي يقوم بها علماء الأحياء أداء عملهم. |
Diese Regime erzeugten etwas in uns während dieser Zeit. | TED | ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة. |
Es wäre doch einfacher gewesen, sie dort loszuwerden, durch dieses Tor. Mein lieber Adso, es gibt keinen Zweifel. | Open Subtitles | أسهل بكثير التخلص منها من خلال تلك البوابة الصغيرة التي يرمون منها الصدقات |
Erzählen Sie mir, an was Sie sich erinnern während diesen 48 Stunden. | Open Subtitles | إذاً, أخبرني ما تتذكره خلال تلك الثمانية و الأربعين ساعة |
Mr. Dixon möchte es unmissverständlich klarmachen, dass Sie nicht durch diese Türen gehen dürfen. | Open Subtitles | السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك أنت لن تعبر خلال تلك الأبواب |
Der Tod war unser Begleiter, seit wir durch das Tor gegangen sind. | Open Subtitles | لقد كنّا نستعد للموت باللحظة التي خطوت من خلال تلك البوابة. |
in diesen 20 Jahren haben wir viele Dinge gesehen. | TED | وقد شهدنا أحداثًا عدّة خلال تلك العشرين عامًا. |
Es gab dafür eine Untergrund-Selbsthilfebewegung in diesen Jahren. Vielleicht erinnern sich einige von ihnen daran. | TED | كانت هناك انواع من أنفاق سكك الحديد تحت الارض التي كانت تحدث خلال تلك السنوات. |
Aber die Leute im Westen haben in diesen 700 Jahren ihre Energie darauf verwendet, neue Waffen zu entwickeln. | Open Subtitles | لكن خلال تلك الـ 700 عاماً الغرب سخر براعته في أبتداع أسلحة قتال جديدة للحروب نعم |
Und schwamm durch diese Nacht und in den nächsten Tag. | TED | وسبحت خلال تلك اليلة والى النهار التالي |
Was ist in den letzten fünf Jahren denn so passiert? | Open Subtitles | الحق به وامسكه. الكثير حدث خلال تلك السنوات الخمس الماصية. |
Leider brach in dieser Zeit ein neuer Krieg zwischen der Polizei und den Drogenbanden aus. | TED | لسوء الحظ خلال تلك الفترة، اندلعت حرب أخرى ما بين الشرطة وعصابات المخدرات. |
Na, und wer ist in dieser Zeitspanne inspieriert worden? | TED | حسناً, مَنْ الذين كانوا ملهمين خلال تلك الفترة؟ |
Wie fühlte es sich innerhalb der Firma während dieser Zeit an? | TED | كيف كان شعورك داخل الشركة خلال تلك الفترة ؟ |
Und während dieser Zeit habe ich sogar Kurse unterrichtet ohne zu sprechen. | TED | و خلال تلك الفترة، قمت بالدراسة بدون أن أتكلم. |
Schau, ich wette, du kannst dich durch dieses Fenster quetschen. | Open Subtitles | أنظروا , أراهن بأنك يمكنك أن تقتحم خلال تلك النافذة |
Hier durch dieses Fenster werden sie hinausgeschossen... in die wartenden Arme von Pinguins explodierendem Tintenfischungeheuer. | Open Subtitles | من خلال تلك النافذة، على البحر... وإلى أحضان الانتظار... الأخطبوط تفجير البطريق. |
Okay, während diesen Falls sind wir zusammen auf die zweite Base gekommen, und das werden wir immer teilen, aber ich kenne dich nicht wirklich. | Open Subtitles | حسناً خلال تلك السقطة نحن نوعاً ما وصلنا للمرحلة الثانية سوياً وسأحتفظ بتلك الذكرى دوماً ولكني لا أعرفك حقاً |
Und... wir können dir das niemals zurück vergelten, aber, aber während diesen finanziell schwierigen Zeiten, müssen wir alle... | Open Subtitles | ولا يمكننا أن نوفي ديننا لكِ لأجل هذا لكن خلال تلك الأوقات المالية الصعبة ...كلنا مضطرين |
Mr. Dixon möchte es unmissverständlich klarmachen, dass Sie nicht durch diese Türen gehen dürfen. | Open Subtitles | السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك أنت لن تعبر خلال تلك الأبواب |
Könnte ich von hier einen Pfeil durch das Fenster dort schießen? | Open Subtitles | من هنا ، يمكننى أن أرمى سهما خلال تلك النافذة ؟ |