in Anbetracht dessen, wie wichtig es ist, dass die Vereinten Nationen nach Verabschiedung einer entsprechenden Resolution durch den Sicherheitsrat reagieren und rasch einen Friedenssicherungseinsatz dislozieren können, und zwar innerhalb von dreißig Tagen bei traditionellen Friedenssicherungseinsätzen und von neunzig Tagen bei komplexen Friedenssicherungseinsätzen, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام، بمجرد اتخاذ مجلس الأمن القرار في هذا الشأن، وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المتشعبة، |
in Anbetracht dessen, wie wichtig es ist, dass die Vereinten Nationen nach Verabschiedung einer entsprechenden Resolution durch den Sicherheitsrat reagieren und rasch einen Friedenssicherungseinsatz in die Wege leiten können, und zwar innerhalb von dreißig Tagen bei traditionellen Friedenssicherungseinsätzen und von neunzig Tagen bei komplexen Friedenssicherungseinsätzen, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اتخاذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المعقدة، |
7. ersucht den Generalsekretär, entsprechend Ziffer 17 der Resolution 1572 (2004) im Benehmen mit dem Ausschuss innerhalb von dreißig Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution für einen Zeitraum von sechs Monaten eine aus höchstens drei Mitgliedern bestehende Sachverständigengruppe ("Sachverständigengruppe") einzusetzen, die über die erforderlichen Fachkenntnisse verfügt, um den folgenden Auftrag auszuführen: | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام، بالتشاور مع اللجنة، أن ينشئ فريقا للخبراء على النحو المشار إليه في الفقرة 17 من القرار 1572 (2004)، خلال ثلاثين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار ولمدة ستة أشهر، لا يربو عدد أعضائه على ثلاثة (فريق الخبراء)، يمتلكون المهارات الضرورية للقيام بالمهام التالية: |
Du kannst es auch hier machen. Die Probe muss dann in 30 Minuten dort sein. | Open Subtitles | إتصلت وعرفت أنه يمكنك فعلها بالبيت ولكن يجب أن تعطيهم العينة خلال ثلاثين دقيقة |
Die Aussicht, dass sie in 30, 40 Jahren aussterben könnten ist ein sehr furchterregender, | TED | و افكر انه خلال ثلاثين او اربعين سنة يكونان قد انقرضا. |
Bleib hier. in 30 Sekunden haust du ab. | Open Subtitles | ابقي هنا إذ لم القاك خلال ثلاثين ثانية ،اقفزي من النافذة |
Odyssee, ich will noch einmal einige Eintrittsprozeduren prüfen... gleich nach dem Abwurf des Landemoduls in 30 Sekunden. | Open Subtitles | أريد إعادة مراجعة بعض الخطوات بعد فصل الوحدة القمرية خلال ثلاثين ثانية |
Gibt man beide Codes ein, überlädt der Generator in 30 Sekunden. | Open Subtitles | عند إدخال كلا من الشفرتين ،سيتعرض مولد الناكواداه إلى تحميل زائد خلال ثلاثين ثانية |