"خلال هذا" - Translation from Arabic to German

    • in dieser
        
    • während dieser
        
    • durch diese
        
    • in diesem
        
    • In der
        
    • durch diesen
        
    • durch die
        
    • durch das
        
    • hier durch
        
    • durch dieses
        
    • mit dieser
        
    • das durchmachen
        
    in dieser Zeit gab es sehr viele Menschen... großartige Leute... mit den besten Absichten. Open Subtitles و خلال هذا الوقت كان معنا العديد من الأشخاص أشخاص عظماء بنية حسنة
    Richte dich nach dem Strich am Ende des Laufs, direkt in dieser Kerbe. Open Subtitles لأنكِ ستصوّبي على الزجاجات هناك ،عند نهاية البرميل من خلال هذا الشق
    während dieser Zeit hatten wir weniger als 1000 Dollar für Ausrüstung und Material ausgegeben, hauptsächlich für Druckertinte. TED خلال هذا الوقت، لم نكن قد قضينا في الواقع أكثر من حوالي آلف دولار في المعدات والمواد، وكان معظمها حبر الطابعة.
    Ich werde den Neocortex hier durch diese Box repräsentieren die auf dem alten Gehirn sitzt. TED و سأستعرض القشرة الدماغية الحديثة هنا, من خلال هذا الصندوق الملتصق في أعلى الدماغ القديم.
    Was ist seitdem passiert, und was sagen die Experten voraus, was mit der Anzahl der Kinder in diesem Jahrhundert passieren wird? TED ما الذي حدث منذ ذلك الحين، وما الذي يتنبؤ الخبراء حدوثه لعدد الأطفال خلال هذا القرن؟
    Was In der Welt der Biologie könnte uns zu diesem Zeitpunkt helfen durch das evolutionäre Astloch zu gelangen, in dem wir uns gerade befinden? TED ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة، ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟
    durch diesen Korridor, die Treppe hinauf, oder durch diesen Geheimgang kommt Ihr in die Gemächer Eurer Mätresse Christine. Open Subtitles من خلال هذا الممر والطابق العلوى وبجانب هذا الممر غرفتك وهذه غرفة سفيرتك كريستين
    Glaubt ihr, das Leben hätte erst begonnen, als ihr beide durch die Tür hereinkamt? Open Subtitles هل تعتقدوا بأن الحياة قد دبت للتو عندما مشى كلاكما خلال هذا الباب؟
    in dieser spannenden Zeit des Wandels und der Reformen hat mir mein erstes Jahr als Leiterin des Amtes sehr viel Freude bereitet. UN لقد استمتعت كثيرا بسنتي الأولى كمديرة للمكتب خلال هذا الزمن المثير، زمن التغيير والإصلاح.
    Was ist in dieser Woche passiert, Raymond? Open Subtitles ماذا حدث بالتحديد خلال هذا الأسبوع يا رايموند؟
    Mir wurde in dieser... sehr interessanten Woche... klar, daß ich wohl zu fixiert darauf war, das Tabu zu brechen, einer Frau die Führung hier zu übertragen, anstatt nach der Person zu suchen, die am besten geeignet ist, Open Subtitles أدركت خلال هذا الاسبوع مثيرة كنت ربما أراد أيضا المحرمات انقطاع تسعى المرأة لتولي قيادة.
    Wir haben die Bewohner befragt, wohin der Fund dieser Waffe in dieser Krisensituation führen könnte. Open Subtitles وقد سألنا بعض سكان الحي عن مدى خطورة فقدان المسدس... خلال هذا الوضع المتأزم...
    während dieser Zeit gibt es keine bewaffneten Aktionen oder Attentate. Open Subtitles خلال هذا الوقت، ستتوقف كل الهجمات المسحلة
    während dieser Übung könnten sechs oder acht Schiffe aufeinandertreffen, wenn der Kampf anfängt. Open Subtitles , خلال هذا التدريب بوسعنا إصابة ستة أو ثمانية طائرات حينما يبدأ الطيران
    Und durch diese Struktur erfolgt gegenseitiger Austausch. TED إنّ التبادلات المشتركة تحدث من خلال هذا الهيكل.
    Ich denke, dies ist eine große Veränderung, die wir noch in diesem Jahrhundert erleben werden. TED أعتقد أن هذا سيكون تغييرًا كبيرًا جدًا سوف نشهده خلال هذا القرن.
    Sobald du durch die Tür kommst, mit dem Scotch In der Hand, bist du in Sicherheit. Open Subtitles فى اللحظه التى ستأتى فيها من خلال هذا الباب مع الاسكوتش ستكونى مغطاه
    Wenn ich durch diesen Teil des Gehirns Strom schicke, kann ich eine Antwort provozieren, die nicht auf einer bewussten Entscheidung beruht. Open Subtitles خلال هذا الجزء من المخ ، فيمكنني أن أثير ردة فعل و الذي يمكن أن يتجاوز تماماً أيّ فكر واعي
    durch die Transaktion stellen wir gemeinsam eine Bedeutung her. TED ومن خلال هذا الاجراء، فإننا نقوم بخلق معنى للتواصل بيننا.
    Ich spreche zu Ihnen durch das lebende Mikro, das mal mein Mitarbeiter war. Open Subtitles إننى أتحدث إليك من خلال هذا الميكروفون المتجول الذى كان يعمل معى
    durch dieses Membran müssen sie hindurch, zu den Freunden, die sie zu neuen Zielen führen werden. Open Subtitles يجب أن يعبروا من خلال هذا الغشاءِ حيث الأصدقاء ينتظرونهم لكي يقودونهم إلى الأقدار الجديدة
    Dann überlegt man, was man mit dieser Zeit machen will. TED ثم تبدأ بالتفكير ماذا عساك تفعل خلال هذا الوقت المتبقي.
    Ich habe meine Mutter das durchmachen sehen, Dr. Grey. Open Subtitles لقد شاهدت امي تذهب خلال هذا ، د.جراي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more