- in ein paar Tagen sind Sie gesund. - Das ist schon zu spät. | Open Subtitles | ستكونين بخير خلال يومين أو ثلاثة لكن هذا لن يكون قريبا بما يكفى |
Ruf unsere Eltern an und sag ihnen, dass wir in ein paar Tagen zurück sind. | Open Subtitles | لا تنس أن تتصلي بوالدينا، وتخبريهم أننا سنعود خلال يومين ـ حاضر ـ يومين يا تشارلي |
in ein paar Tagen heiratet meine Mom und du hast geantwortet, dass du kommen würdest und lieber Fleisch isst, was ich in Fisch geändert hab, weil ich das Fleisch probiert hab. | Open Subtitles | سيكون زفاف أمي خلال يومين و أعرف أنك قمت بإعادة تلك البطاقات لتقول أن سوف تأتي وبأنّك فضّلت لحم بقر |
Laut unseren Berechnungen wird sie es in zwei Tagen erreicht haben. | Open Subtitles | الكمبيوتر يتوقع انه بالنسبة الحالية البوابة ستكون مدفونة خلال يومين |
Im Brief steht also, dass die Beerdigung in zwei Tagen stattfindet. | Open Subtitles | اذن الرساله تقول ان الجنازه ستقام في خلال يومين بفلوريدا |
Die Ärzte lassen mich bald nach Hause. | Open Subtitles | إن الدَّكاترة سيُخرجوني من هنا خلال يومين |
Die böse Überraschung: Joe war zwei Tage später wieder in Form. | Open Subtitles | المفاجأه الوحيده غير الساره كانت ان جون , خلال يومين |
Aber sie glauben, er kann in ein paar Tagen nach hause gehen. | Open Subtitles | لكنهم يعتقدون أنه بمقدوره العودة لبيته خلال يومين |
Wir sollten in ein paar Tagen alles haben, was wir brauchen. Sie müssen nur die Ruhe bewahren. | Open Subtitles | سنحصل على كل مانحتاج خلال يومين.عليك فقط البقاء هادئة |
in ein paar Tagen taucht er mit einer gequälten Leber und ein paar Gehirnzellen weniger wieder auf. | Open Subtitles | سيظهر خلال يومين فاقداً بضعة ملايين من خلايا دماغه و بعضاً من أنسجة كبده |
Es gibt in ein paar Tagen eine Anhörung, doch du solltest deinen Kram da vorher raus holen. | Open Subtitles | هناك جلسه خلال يومين لكن لا بد ان تخرج اغراضك من هناك قبل ذالك |
Sie wird in ein paar Tagen wiederholt, keine Sorge. | Open Subtitles | سيستدعوني مرة أخرى خلال يومين لا تقلق بشأن ذلك |
Aber ich muss immer an den Abschied in ein paar Tagen denken. | Open Subtitles | لكنني أفكر في الوقت عينه "أنني سأعيدها إلي هناك خلال يومين " ماذا ستفعل؟ |
Wir holen euch dann in ein paar Tagen ab, hm? | Open Subtitles | لذا سوف نلحق بك فى خلال يومين ؟ |
Ich versprech dir, in ein paar Tagen heißt es: "Veruca, wer ist das?" | Open Subtitles | إنظرى ، أعدكى أنه فى خلال يومين " سوف ينسى كل شئ عن " فيروكا |
Mist! Ich kann alles in zwei Tagen hier haben, außer die Bittergalle. | Open Subtitles | تباً، يمكنني إحضار كل شيء إلى هنا خلال يومين باستثناء الصفراء. |
Wir wollen, dass Du in zwei Tagen diesen Berg hinauf gehst, und anstatt schnell zu schwimmen, so langsam wie möglich zu schwimmen. | TED | نريدك أن تسير إلى الجبل خلال يومين وعوضاً عن السباحة بسرعة أسبح بهدوء قدر ما تستطيع |
Ja. Ja, an zwei Tagen im Monat konnte sie sehr nett, witzig, klug und wundervoll sein. | Open Subtitles | نعم، يمكنها أن تكون ذكية ورائعة خلال يومين بالشهر فقط |
Er hat gesagt, in zwei Tagen verwandele ich mich in ein Monster. | Open Subtitles | أخبرَني بأني سَأُصبحُ وحشاً في خلال يومين |
- Keine Zeit, Genosse General! Ich wurde von einer unangemeldeten Inventur in zwei Tagen informiert! | Open Subtitles | لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين |
- Nirgendwo Bestimmtes. Bin bald zurück. - (Eric) Klopf, klopf. | Open Subtitles | -ليس هناك مكان على وجه الخصوص ، سأعود خلال يومين |
- Ja, ich weiß. zwei Tage im Monat war sie die aufregendste Frau der Welt. | Open Subtitles | خلال يومين في الشهر، هي أكثر امرأة مثيرة في العالم |