angesichts Ihrer Geschichte, scheint mir das Erstellen von Leumundsprüfungen von pickligen Fritierjungen etwas überzogen. | Open Subtitles | لتاريخك لتقوم بفحص خلفيات لطهاة ذوي بثرة على وجوههم يبدو لي أمراً مبالغاً |
Ich führe Leumundsprüfungen der Angestellten durch. Kümmere mich um Schadensverhütung. | Open Subtitles | أنا أُدير فحص خلفيات المُوظفين أنا أُشرف على قسم منع الخسائر |
Vor einem Jahr lag diese Zahl noch bei 8 %, obwohl heutzutage die Hälfte der Kinder in Amerika aus Minderheiten stammen. | TED | وفقط في السنة التي سبقتها كان ذلك الرقم تقريباً 8%، على الرغم من أن نصف أطفال أمريكا اليوم يأتون من خلفيات أقلية. |
Viele stammen aus einer gebildeten Schicht, sind unterschiedlicher sozioökonomischer Herkunft, Männer und Frauen unterschiedlichen Alters, manche mit Familien, manche alleinstehend. | TED | فالعديد منهم يأتون من خلفيات متعلمة، وأصول اجتماعية واقتصادية مختلفة، رجال ونساء، من أعمار مختلفة، بعضهم يملكون عائلات، وبعضهم عازبون. |
Das ist nicht nur für formelle Kontexte wichtig, sondern erleichtert auch die Verständigung zwischen Nicht-Muttersprachlern mit unterschiedlicher Herkunft. | TED | هذا مهم ليس فقط في السياق الرسمي ولكنه أيضاً يسهل التواصل بين غير الناطقين باللغة من خلفيات مختلفة |
Ich bemerkte, dass viele Leute unterschiedlichster Herkunft die Workshops besuchten. | TED | لاحظت الكثير من الناس من خلفيات متنوعة جداً بدأت بالحضور لورش عملنا. |
Die anderen 20, inklusive Präsident und Premierminister, kommen aus ganz normalen Verhältnissen. | TED | العشرون عضو المتبقين، بما فيهم الرئيس ورئيس الوزراء، جاؤوا من خلفيات عادية تماماً. |
Leute von verschiedenen Orten und verschiedenen Verhältnissen, trotzdem zusammenkommen können und in der Einheit über Ideen diskutieren können. | Open Subtitles | من خلفيات مختلفة وأماكن مختلفة ومع ذلك لا نزال قادرين على أن نجتمع لنتحدث ونتشاطر الأفكار بوحدة |
Die ähnlichen Bilder haben ähnliche Hintergründe, ähnliche Gesichts-Ausrichtung, manche sogar die rausgestreckte Zunge. | TED | الصور المشابهة ذات خلفيات متماثلة بنفس إتجاهات الوجوه بل بعضهم كان بلسانه إلى الخارج |
Nur weil sie unterschiedliche Hintergründe haben sagt ihr, dass sie nicht verliebt sein konnten? | Open Subtitles | فقط لأن لديهما خلفيات مختلفة؟ أتظنين أنهما لا يمكنهما أن يكونا عاشقان؟ |
Ich habe es natürlich ausgeschlagen, damit ich ein paar Leumundsprüfungen über die Deputy-Kandidaten meines Dads machen kann. | Open Subtitles | أنا رفضته , بالطبع حتى يتسنى لي عمل تفقد خلفيات نواب والدي المتقدمين |
Wenn eine dieser Frauen, die ohnehin mehrheitlich aus armen Verhältnissen stammen, in diesem kaputten System durch das Netz fällt, dann wartet unten das Gefängnis auf sie, Punkt. | TED | لو كانت أي من هؤلاء النسوة، واللاتي أتين في الغالب من خلفيات فقيرة، وتعثروا في دهاليز هذا النظام الفاسد، لكان السجن هو مآلهم، حتمًا. |
Er liebte sie, aber ihre Herkunft war so verschieden. Genau. | Open Subtitles | أعني، لقد أحبها ولكنهما أتيا من خلفيات اجتماعية مختلفة |
Nein. Frauen aller Herkunft denken das. Mir ging es ebenso. | Open Subtitles | كلّا، تشعر نساء كثيرات من عدة خلفيات بذلك أعرف أني كذلك |
Meine Frau und ich kamen aus unterschiedlichen Verhältnissen. | Open Subtitles | أنا وزوجتي، خلفيات مختلفة تماما. |
Das hier sind die Dokumente, die sich das Opfer heruntergeladen hat, als sie die Hintergründe aller ihrer Klienten überprüft hat. | Open Subtitles | هاهي الوثائق التي سحبتها الضحية عندما قامت ببحث في خلفيات جميع زبائنها. |
Dein Dad benutzt sein Computer um coole Hintergründe hinzuzufügen, während ich Sachen aufführe, die ich machen würde, um bei ihr zu sein, wie im Ozean zu schwimmen oder einen Berg zu besteigen. | Open Subtitles | يقوم أباكِ بإستخدام حاسوبه لوضع خلفيات رائعة بينما أقوم بالتمثيل لكل الأمور التي بإمكاني فعلها لأكون معها كالسباحة في المحيط , أو تسلق الجبال |