Aus der Welt fern der Hoffnung und der Furcht. | Open Subtitles | من عالم بدون خوف أو أمل |
"Aus der Welt fern der Hoffnung und der Furcht." | Open Subtitles | من عالم بدون خوف أو امل |
Aus der Welt fern der Hoffnung und der Furcht. | Open Subtitles | .... من عالم بدون خوف أو امل |
Ich kann garantieren, dass all diese wichtigen Anliegen... ohne Furcht oder Voreingenommenheit vorgetragen werden können. | Open Subtitles | استطيع ان اؤكد ان جميع هذه الأمور العظيمة يمكن ان تناقش أمام البرلمان دون خوف أو محاباة |
Wer kann ohne Reichtum oder Furcht oder Liebe regieren? | Open Subtitles | من يستطيع إمساك مقاليد الحكم بدون ثروة أو خوف أو حُب؟ |
Ich lebe mein Leben ohne Kompromisse und trete in den Schatten ohne Klage oder Bedauern. | Open Subtitles | ...أعيش حياتي خالية من المهادنات وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل |
Aus der Welt fern der Hoffnung und der Furcht. | Open Subtitles | ... من عالم بدون خوف أو امل |
Aus der Welt fern der Hoffnung und der Furcht. | Open Subtitles | ... من عالم بدون خوف أو امل |
Wer kann ohne Reichtum oder Furcht oder Liebe regieren? | Open Subtitles | من يستطيع إمساك مقاليد الحكم بدون ثروة أو خوف أو حُب؟ |
Und sie erzählte mir, keine Furcht oder Unsicherheit hätte ihre Mutter abgehalten, ihrer in ihren Augen wichtigsten Bürgerpflicht nachzugehen, dem Schutz unseres Wahlrechts. | Open Subtitles | وقد أخبرتني أن والدتها لم يكن ليمنعها خوف أو ... تزعزع من تنفيذ ما اعتبرته أهم واجب مدني لديها حماية حقنا في التصويت |
Mbeki muss gewusst haben, dass seine Politik, falls seine unorthodoxen Ansichten über die Ursache von AIDS und die Effizienz antiretroviraler Medikamente falsch waren, zu einer großen Anzahl unnötiger Todesfälle führen würde. Dieses Wissen erlegte ihm die höchste Pflicht auf, zuzulassen, dass sämtliche Beweise gerecht präsentiert und untersucht wurden, ohne Furcht oder Bevorzugung. | News-Commentary | لابد وأن مبيكي كان يدرك أن وجهات نظره غير التقليدية بشأن أسباب مرض الإيدز ومدى فعالية مضادات الفيروسات في علاجه من شأنها أن تؤدي إلى عدد كبير من الوفيات غير الضرورية إذا ثبت أنها كانت خاطئة. وهذا الإدراك في حد ذاته يفرض عليه التزاماً قوياً بالسماح بعرض كافة الأدلة وفحصها دون خوف أو محاباة. ولأنه لم يفعل ذلك فإن مبيكي لا يستطيع أن يتهرب من المسؤولية عن وفاة مئات الآلاف من البشر. |
Ich lebe mein Leben ohne Kompromisse und trete in den Schatten ohne Klage oder Bedauern. | Open Subtitles | أعيش حياتي خالية من المهادنات... وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل |