Um diesen Teufelskreis der Destabilisierung zu beenden, muss die Landwirtschaft zur tragfähigen Option werden. | TED | لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا |
Ich lernte, dass wenn grundlegende Themen auf dem Spiel stehen, für die meisten Menschen Aufgeben keine Option ist. | TED | تعلمت أنه عندما يكون للناس مسألة رئيسية على المحك، فبالنسبة لمعظمهم، الاستسلام ليس خيارًا. |
Wir können diesen Traum verwirklichen, wenn sie eine Wahl haben. | TED | نحن نستطيع تحقيق هذا الحلم إذا امتلكوا خيارًا. |
Doch ich hatte keine andere Wahl als weiterzureisen. | TED | وكانت النتيجة التي خلصت إليها أني لا أملك خيارًا آخر سوى الذهاب. |
Bei Herzschmerz haben wir keine Wahl, wir haben nur die Wahl, dass unsere Herzen gebrochen werden, von Menschen, Dingen und Projekten, die uns sehr viel bedeuten. | TED | لا نملكُ خيارًا حول تحطم القلوب، نملكُ فقط الخيار لتحطم قلوبنا من خلال الأشخاص والأشياء والمشاريع التي نهتم بها بعمق. |
Weil ich glaube, dass deine Wut umzulenken, die bessere Möglichkeit wäre. | Open Subtitles | لأنّي أعتقد أن تسخير غضبك قد يكون خيارًا أفضل. |
sondern eine bewusste Entscheidung. | TED | بل كان خيارًا واعيًا منذ لحظات البداية الأولى. |
Sorry, dass ich Sie dazu drängen muss, aber Sie haben mir keine Wahl gelassen. | Open Subtitles | يؤسفني أن ألوي ذراعكَ ولكنّكَ لم تدع لي خيارًا آخر |
Und ich erkannte, dass Untätigkeit keine Option mehr für mich war. | TED | وأدركت أن التقاعس لم يعد خيارًا بالنسبة لي. |
Ich gehe vorwärts, denn zurück ist keine Option und Stillstand ist nicht genug. | TED | سأمضي قدمًا، لأن العودة إلى الوراء ليس خيارًا والبقاء في نفس المكان ليس كافيًا. |
Also runter ist wahrscheinlich keine Option. | Open Subtitles | لذا فالذّهاب إلى الأسفلِ ليسَ خيارًا مطروحًا. |
Zu schade, dass das keine Option für dich ist. | Open Subtitles | حسنٌ، مؤسفٌ أن هذا ليس خيارًا بالنسبة لك. |
Und das mit jeder Sekunde immer geringer. So oder so, Stefan ist keine Option. | Open Subtitles | ،وهي تقلّ بمرور الوقت .عامّة، ليس خيارًا ممكنًا |
RW: Und: "Auch wenn Sie sich nicht entscheiden, treffen Sie eine Wahl." | TED | راين: و"إذا اخترت عدم اختيار قرار، فإنك اتخذت خيارًا رغم ذلك" |
Ich glaube nicht, dass wir noch eine Wahl haben. | Open Subtitles | في هذه المرحلة لا أعتقد أنّ أمامنا خيارًا |
Dann sind wir schon 2. Aber ich glaube nicht, dass wir da eine Wahl haben. | Open Subtitles | حسنٌ، هذا يجعلنا متوافقين، لكنّي لا أظننا نملك خيارًا آخر. |
Heute, wo die Augen der Welt auf uns gerichtet sind, hatte ich keine andere Wahl, als nach deiner öffentlichen Entschuldigung weiter zu dir zu stehen. | Open Subtitles | اليوم، والجميع يشاهدنا لم يكن لديّ خيارًا سوى الوقوف بجانبكِ بعد إعتذارك العلني |
Das tun wir, Euer Ehren, aber Sie haben uns keine andere Wahl gelassen. | Open Subtitles | بل نعلم يا سيد القاضي ولكنك لم تعطنا خيارًا آخر |
Passen Sie auf, ich will nicht stehlen. Okay? Ich habe keine andere Wahl. | Open Subtitles | , انظر , لستُ أريد السرقة وإنّما لا أملك خيارًا آخر |
Ich weiß, dass du deine Kräfte nur benutzt hast, weil du keine Wahl hattest. | Open Subtitles | أعلم أنكِ استخدمتي قدراتك لأنه لم يكن لديكِ خيارًا |
Also gebe ich Ihnen die Wahl... taucht jetzt auf, übergebt das Mädchen und ihr Habe, und ich kann Ihnen und Ihren Männern die Beste der Kriegsgefangenen-Behandlung zusichern. | Open Subtitles | لذا أنا أعرض عليك خيارًا إصعدوا إلى السطح, قم بتسليم الفتاة و حمولتها و بإمكاني أن أضمن لك و لطاقمك |
Ich denke, wir haben nur eine Möglichkeit. | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا خيارًا واحدًا فقط هنا |
Es wäre eine schlechte Entscheidung, mich zum Handeln zu zwingen. | Open Subtitles | سيكون خيارًا سيّئًا أن تجبريني على قتلك. |