"داخل منظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to German

    • innerhalb des Systems der Vereinten Nationen
        
    • im System der Vereinten Nationen
        
    • im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen
        
    • des Systems der Vereinten Nationen fördern
        
    • Bereichen des Systems der Vereinten Nationen
        
    • innerhalb des VN-Systems
        
    • des Systems der Vereinten Nationen für
        
    innerhalb des Systems der Vereinten Nationen ist eine klare Aufteilung der Verantwortlichkeiten erforderlich. UN ومن الضروري أن يتم توزيع المسؤوليات بشكل واضح داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN حادي عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN ثاني عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    im System der Vereinten Nationen wurde eine Reihe innovativer Mechanismen eingeführt, um auf Ersuchen der Mitgliedstaaten um Hilfe beim Aufbau der fünf genannten Kapazitäten besser reagieren zu können. UN ووضع عدد من النظم المبتكرة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة على نحو أفضل لطلبات الدول الأعضاء فيما يخص تقديم المساعدة في بناء القدرات الخمس المبينة أعلاه.
    Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet. UN وفضلا عن ذلك، أفاد 17 فريقا قطريا أنه تم إعداد مبادرات في المجال الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة ذاتها.
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN ثاني عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    Die Zuständigkeiten für die Deckung der Bedürfnisse Binnenvertriebener sollen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen klar festgelegt sein. UN وينبغي أن تكون هناك مسؤوليات واضحة داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا.
    Die Verwendung international anerkannter Standards würde die Vereinfachung und Harmonisierung der Geschäftspraktiken innerhalb des Systems der Vereinten Nationen erleichtern. UN ومن شأن استخدام مقاييس معترف بها دوليا تيسير تبسيط ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها.
    Im Laufe des Berichtsjahrs wurden beim Aufbau strategischer Partnerschaften innerhalb des Systems der Vereinten Nationen sowie mit externen Akteuren Fortschritte erzielt, damit Hilfe für Opfer sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Personal der Vereinten Nationen sichergestellt ist. UN وأحرز تقدم خلال العام في إقامة شراكات استراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة مع أطراف فاعلة خارجية لكفالة استجابة موظفي الأمم المتحدة لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    4. befürwortet eine stärkere interinstitutionelle Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen in die Familie betreffenden Fragen; UN 4 - تشجع على تعزيز التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالأسرة؛
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    innerhalb des Systems der Vereinten Nationen wurden bei der Integration der Geschlechterperspektive beträchtliche Fortschritte erzielt, namentlich durch die Entwicklung von Instrumenten und die Einsetzung von Gleichstellungsbeauftragten. UN وأحزر داخل منظومة الأمم المتحدة تقدم كبير في تعميم مراعاة المنظور الجنساني عن طريق سبل منها استحداث أدوات وإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية.
    eingedenk der disziplinenübergreifenden Natur von Wissenschaft und Technologie innerhalb des Systems der Vereinten Nationen und der Notwendigkeit, unter anderem für wirksame grundsatzpolitische Leitlinien und eine bessere Koordinierung zu sorgen, UN وإذ تضع في اعتبارها طابع العلم والتكنولوجيا الشامل لعدة قطاعات داخل منظومة الأمم المتحدة والحاجة إلى جملة أمور، منها توافر مشورة فعالة في مجال السياسة العامة وتحسين عملية التنسيق،
    B. Maßnahmen zur Förderung der Kohärenz innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN باء - تدابير لتعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة
    Der Verwaltungsausschuss für Koordinierung ist die für die Förderung der Kohärenz innerhalb des Systems der Vereinten Nationen zuständige Stelle. UN 66 - إن لجنة التنسيق الإدارية هي الهيئة المكلّفة بتعزيز الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die Notwendigkeit einer engeren Zusammenarbeit und eines engeren Zusammenwirkens innerhalb des Systems der Vereinten Nationen bei der Bewältigung der Herausforderungen für den Frieden und die Sicherheit, namentlich bei der Auseinandersetzung mit den tieferen Ursachen von Konflikten, und er beabsichtigt, weiterhin konkrete Schritte zu unternehmen, um die Verwirklichung dieses Ziels voranzubringen. UN “ويؤكد مجلس الأمن الحاجة إلى قيام تعاون وتفاعل أوثق داخل منظومة الأمم المتحدة في التصدي لتحديات السلم والأمن بما في ذلك الأسباب الجذرية للصراعات، ويعتزم مواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    In den Erklärungen wurden die wichtigen Aufgaben hervorgehoben, die in Postkonfliktsituationen zu bewältigen sind, um das Ziel der nationalen Aussöhnung zu verwirklichen, und die einschlägigen Erfahrungen und Sachkenntnisse unterstrichen, die im System der Vereinten Nationen und in den Mitgliedstaaten vorhanden sind. UN ”وأبرزت البيانــــــات المهام الكبيرة التي يتوجب النهوض بها في مرحلة ما بعد الصراع تحقيقا لهدف المصالحة الوطنية، وشددت على أهمية التجارب والخبرات ذات الصلة المتوافرة داخل منظومة الأمم المتحدة وفي الدول الأعضاء.
    Eines ist sicher: wenn das Sekretariat damit rechnet, dass Übergangsverwaltungsmissionen in Zukunft zur Regel werden anstatt Ausnahme zu bleiben, so muss irgendwo im System der Vereinten Nationen eine zentrale Stelle geschaffen werden, die eigens für die Bewältigung dieser Aufgaben zuständig ist. UN ولا ريب في أنه لو توقعت الأمانة العامة أن تكون عمليات الإدارة الانتقالية مستقبلا القاعدة لا الاستثناء، لتوجب عندئذ إنشاء مركز تُسند إليه مسؤوليات متميزة ومكرسة لتلك المهام في مكان ما داخل منظومة الأمم المتحدة.
    44. ersucht den Sonderberichterstatter, seinen Meinungsaustausch mit den Mitgliedstaaten und den in Betracht kommenden Mechanismen und Vertragsorganen im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen fortzusetzen, damit ihre Wirksamkeit und ihre gegenseitige Zusammenarbeit weiter gestärkt werden; UN 44 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات ذات الصلة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون المتبادل فيما بينها؛
    Er sollte außerdem die wirksame Koordinierung und die durchgängige Integration von Menschenrechtsfragen in allen Bereichen des Systems der Vereinten Nationen fördern. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعزز التنسيق الفعال بشأن حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Eine feste Koordinierungsstelle innerhalb des VN-Systems fehlt jedoch, zum Teil, weil so viele Akteure an der Planung oder Unterstützung der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung beteiligt sind. UN وافتقار عملية نـزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج إلى جهة تنسيق محددة داخل منظومة الأمم المتحدة يعزى جزئيا إلى مشاركة هذا العدد الكبير في التخطيط لها أو دعمها.
    unter Hinweis darauf, dass die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge bisher als Hauptforum des Systems der Vereinten Nationen für die Erarbeitung von Katastrophenvorsorgestrategien und -politiken fungiert und dafür gesorgt hat, dass sich die Tätigkeiten der an der Katastrophenvorsorge, der Folgenbegrenzung und der Vorbereitung auf den Katastrophenfall beteiligten Organisationen gegenseitig ergänzen, UN وإذ تشير إلى أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث ما فتئت تقوم بدور المنتدى الرئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة لوضع الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الكوارث وضمان تكامل أعمال الوكالات المشتركة في الحد من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more