"داموا" - Translation from Arabic to German

    • solange
        
    • sie
        
    solange sie dabei hinter der Mauer hocken... wird sich hier nichts ändern. Open Subtitles ما داموا يهيمنون علينا من خلف السور فلن يتغير شيء هنا
    Schon okay Bruder, solange sie was nettes mitbringen. Open Subtitles لا بأسَ يا صاح. ما داموا يُحضرونَ تلكَ الأشياء الظَريفَة
    solange sie wissen, dass wir hier sind, kommen sie wieder. Open Subtitles ما داموا يعرفون أننا هنا فسيستمرون بالمجئ
    Zelenka sagte: "solange sie wissen, dass wir hier sind, kommen sie wieder." Open Subtitles قال زيلينكل ما داموا يعرفون أننا هنا فسيستمرون بالمجئ
    Die Menschen glauben nicht, dass er kommt, also brechen sie nicht auf, sie gehen nicht, wenn sie es noch können. TED الناس لا يريدون تصديق أن الحرب آتية ؛ ولذا فتجدهم لا يغادرون .. لا يغادرون ما داموا يستطيعون.
    solange die denken, er hat mich, werden sie nicht nach uns suchen. Open Subtitles ما داموا يعتقدوا أني ما زلت أسيرة فلن يرسلوا شخص آخر ليلاحقنا
    solange sie ihm alle treu sind und seine Gesetze befolgen. Open Subtitles ما داموا جميعاً أوفياء له ويطيعون قوانينه.
    solange sie von der immer wieder gleichen alten Leier die Nase voll haben, die du und deine elende Familie Open Subtitles ما داموا قد ضاقوا ذرعًا بالعناء الرتابيّ الذي أنت وأسرتك المثيرة للشفقة تعتنقونه دائمًا وأبدًا.
    Klingt gut, solange sie wirklich wohlhabend sind. Open Subtitles ذلك يبدو رائعاً، ما داموا أثرياء
    Die Kinder sind in Sicherheit, solange sie im Bus sind. Open Subtitles أهم ما يجدر بكم تذكّره" "هو أنّ الأولاد سيكونون بمأمن ما داموا يبقون على متن الحافلة" "لذا تحت أيّ ظروف
    Holt sie euch, solange sie kalt sind. Open Subtitles تعالى لتناولهم ما داموا باردين
    - solange sie wissen, dass wir hier sind. Open Subtitles ما داموا يعرفون أننا هنا
    Holt sich euch, solange sie heiß sind! Open Subtitles أحصلوا عليهم ما داموا ساخنين!
    Jedoch resultieren die großen politischen Ausschläge in der polnischen Politik nicht allein aus politischen Tricksereien; sie spiegeln die Instinkte der polnischen Wähler wider. Die Menschen wählen alle möglichen Parteien, von weit rechst bis links, solange sie überzeugt sind, dass diese sich ihrer sozialen Anliegen und Kümmernisse annehmen. News-Commentary لكن هذه التقلبات الشديدة في السياسة البولندية لم تكن مجرد نتيجة لمحاولات سياسية خداعية. فهي تعكس غرائز الناخبين البولنديين. فقد صوت الناس لصالح كافة أشكال الأحزاب، من أقصى اليمين إلى اليسار، ما داموا مقتنعين بأن الأحزاب التي يصوتون لصالحها سوف تتعامل مع المشاكل والمظالم الاجتماعية التي تعاني منها بولندا.
    Die beste Bezeichnung dafür ist der Nicht-Einmischungs-Pakt. Der Kreml hat vielleicht ein Monopol auf die Entscheidungsgewalt, aber er drängt sich nicht auf und ermöglicht es den Bürgern, ihr Leben zu leben und ihre eigenen Interessen zu verfolgen - solange sie nicht in die Sphäre des Staates eindringen. News-Commentary وفي مقابل هذين النموذجين يبدو نموذج بوتن للعلاقات بين الدولة والمجتمع أشبه بالطلاق، أو على الأقل الانفصال: حيث يتدبر كل جانب أموره ولا يتدخل في شئون الآخر. والوصف الأفضل لهذا النموذج هو "ميثاق عدم المشاركة". وربما نجح الكرملين في احتكار صنع القرار، ولكنه لا يقحم نفسه، وفي الوقت نفسه يمكن المواطنين من ممارسة حياتهم الخاصة وملاحقة مصالحهم ـ ما داموا حريصين على عدم التعدي على مملكة الحكومة.
    Wenn sie einander umbringen, ist es umso leichter für euch. Open Subtitles ما داموا يقتلون بعضهم البعض فذلك يسهّل الأمور عليكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more