"دراسية" - Translation from Arabic to German

    • zur Verfügung
        
    • Arbeitsgruppe
        
    • Studienprogramme
        
    • Seminar
        
    • Seminaren
        
    • abzuhalten
        
    • Studienjahr
        
    • Uni
        
    • College
        
    • Schultag
        
    • Schulabend
        
    • Lehrplan geben
        
    • Stipendium
        
    • Studenten
        
    • Zukunft zu
        
    2. dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die den Einwohnern der Gebiete ohne Selbstregierung Stipendien zur Verfügung gestellt haben; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Das ist nicht einmal meine einzige Arbeitsgruppe. Siehst du diese Frauen? Open Subtitles ليست هذه أول مجموعة دراسية أنتمي إليها هذه السنة.
    Ich nahm dieses Jahr an einem Seminar einer Schauspiellehrerin namens Judith Weston teil, TED أخذت حلقة دراسية هذه السنة مع معلمة تمثيل تدعى جوديث ويستون.
    i) Betonung des Beitrags der Freiwilligenarbeit; Veranstaltung von Informationssitzungen und Seminaren für politische Entscheidungsträger und die Medien. UN '1` إبراز ما يسهم به التطوع؛ وتنظيم جلسات إحاطة وحلقات دراسية لصانعي السياسات ووسائط الإعلام.
    sowie daran erinnernd, dass der Gouverneur und das Parlament des Hoheitsgebiets im Jahr 2000 dazu einluden, das Pazifische Regionalseminar in dem Hoheitsgebiet abzuhalten, und dass sich die Verwaltungsmacht dagegen aussprach, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة الموجهة في عام 2000 من حاكم الإقليم والمجلس التشريعي للإقليم لعقد حلقة دراسية إقليمية للمحيط الهادئ في الإقليم وإلى معارضة الدولة القائمة بالإدارة لتلك الدعوة،
    Die Höhe der Beihilfe pro Schul- bzw. Studienjahr und Kind beträgt 75 Prozent der tatsächlich entstandenen berücksichtigungsfähigen Erziehungskosten, bis zu einem von der Generalversammlung genehmigten Höchstbetrag. UN ويبلغ مقدار هذه المنحة التعليمية لكل ولد في كل سنة دراسية 75 في المائة من المصاريف التعليمية المسموح بها بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة.
    Da ist das Symposium über Nanotechnologie, morgen an der Uni. Open Subtitles هناك حلقة دراسية عن تكنولوجيا الصغائر غدا في الساعة 3:
    Wie auch immer, sie bekam es schließlich hin, kam durch ein Stipendium auf ein College. Open Subtitles على أيّ حال , و أخيراً أجتمعا سويـّاً حيث إلتحقت بالجامعة ، بمنحة دراسية.
    Ein langer Schultag lässt die Kosten weiter steigen. TED كما أنها تستثمرفي أيام ذات ساعات دراسية أطول مما يرفع أكثر فأكثرمن حجم التكلفة.
    Ein feierlicher Schulabend. Open Subtitles ليلة إحتفال دراسية
    - Wird es einen Auszug aus dem Lehrplan geben? Open Subtitles -هل ستكون هناك خطة دراسية ؟
    2. dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die den Einwohnern der Gebiete ohne Selbstregierung Stipendien zur Verfügung gestellt haben; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    2. dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die den Einwohnern der Gebiete ohne Selbstregierung Stipendien zur Verfügung gestellt haben; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    2. dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die den Einwohnern der Gebiete ohne Selbstregierung Stipendien zur Verfügung gestellt haben; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي أتاحت منحا دراسية لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Nein...! Es ist nur eine Arbeitsgruppe. Er hat Lip erwischt! Open Subtitles ...لا إنهم فقط مجموعة دراسية لقد أمسك بـليب ..كلما بعدتم أكثر
    Das war's. In drei Wochen ist ein Seminar. Open Subtitles بما فيه الكفاية. عِنْدَنا حلقة دراسية خلال ثلاثة أسابيعِ.اجهز.
    Ihr nehmt an mehreren Seminaren teil, um mit uns und der Kultur vertraut zu werden. Open Subtitles الآن ، بينما إنقسمتم لعدة حلقات دراسية لتعريفك بمجموعتك و ثقافتك
    4. ersucht den Generalsekretär, mit finanzieller Unterstützung der Staaten, die dazu in der Lage sind, eine elektronische Datenbank mit von den Mitgliedstaaten bereitgestellten Informationen einzurichten und ihnen auf Antrag dabei behilflich zu sein, Seminare, Kurse und Arbeitstagungen zur Vertiefung des Wissens über neue Entwicklungen auf diesem Gebiet abzuhalten; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ، بدعم مالي من الدول القادرة على ذلك، قاعدة بيانات إلكترونية تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وأن يساعد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم حلقات دراسية ودورات وحلقات عمل بهدف تعزيز المعرفة المتصلة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛
    Ich ging an die Notre-Dame-Universität und machte Abschlüsse in Rechnungswesen und Deutsch. Ein Studienjahr verbrachte ich in Österreich. TED ذهبت إلى جامعة "نوتردام" وتخرجت بشهادات في المحاسبة واللغة الألمانية، بما في ذلك قضاء سنة دراسية في النمسا.
    Er wurde für ein Eliteprogramm ausgewählt, bei dem er ein Vollstipendium für eine Uni bekommt. Open Subtitles لقد تم اختياره لبرنامج تدريب راق يقدم منحة دراسية جامعية كاملة.
    Ich meine, du hättest ein Vollstipendium fürs College gekriegt, hättest du dich nicht selbst aus dem Leichtathletik-Team gekickt. Open Subtitles كنت رياضياً عظيماً، أعني حظيت بمنحة دراسية كاملة، هذا إن لم تتسبب بطرد نفسك من فريق الجري،
    Hey, Kleiner, es ist ein Abend vor einem Schultag. Open Subtitles مهلاً، أيها الولد، ليلة دراسية
    - "Wird es einen Auszug aus dem Lehrplan geben?" Open Subtitles -هل ستكون هناك خطة دراسية ؟
    Als ich zwei Wochen später ein Stipendium vom Militär bekam, durfte ich hin. TED عندما حصلت على منحة دراسية عسكرية بعد أسبوعين , مكنوني من الذهاب
    3. bittet alle Staaten, den Einwohnern derjenigen Gebiete, die noch nicht die Selbstregierung oder Unabhängigkeit erlangt haben, jetzt und auch künftig großzügig Studien- und Ausbildungsmöglichkeiten anzubieten und den künftigen Schülern und Studenten nach Möglichkeit Reisegeld zur Verfügung zu stellen; UN 3 - تدعو جميع الدول إلى تقديم، أو مواصلة تقديم، عروض سخية بتوفير تسهيلات دراسية وتدريبية لسكان الأقاليم التي لم تنل بعد الحكم الذاتي أو الاستقلال، وإلى توفير الأموال اللازمة لسفر الطلاب المحتملين، كلما أمكن ذلك؛
    In diesem Zusammenhang ersuchen die Mitgliedstaaten zunehmend um Hilfe bei der Entwicklung von Konfliktbeilegungsprogrammen in Universitäten und in Fortbildungseinrichtungen des öffentlichen Dienstes, der Schaffung von Vermittlernetzen und der Ausarbeitung landesweiter Schullehrpläne mit dem Ziel, junge Menschen in Zukunft zu einem unterschiedlichen Herangehen an kontroverse Fragen zu befähigen. UN وفي هذا الصدد، تطلب الدول الأعضاء بشكل متزايد المساعدة في مجال وضع برامج حل النـزاعات في الجامعات وأكاديميات التدريب على الخدمة العامة، وفي إقامة شبكات من الوسطاء، وفي وضع مناهج دراسية على الصعيد الوطني كي يأخذ الشباب بنهج مختلف في تعاملهم مع القضايا المثيرة للانقسام في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more