Jede Minute, die wir einander nicht lieben, weint ein Möpschen eine Träne. | Open Subtitles | كل دقيقة تمر دون أن نحب بعضنا يذرف جرو دمعة أخرى |
Bitte, Liebling, jede Minute bringt dich mehr in Gefahr. | Open Subtitles | رجاء حبيبي كل دقيقة تمر وأنت هنا أشعر بالخطر عليك |
Jede Minute, die ich hier unten verbringe ist eine weitere Minute, in der mein Junge immer noch da draußen ist. | Open Subtitles | كل دقيقة أقضيها هنا هي دقيقة تمر على ولدي بالخارج |
Jede Minute, die wir hier drin nach ihm suchen, vermehren die da draußen sich. | Open Subtitles | هم يقومون بالتضاعف في كل دقيقة تمر و نحن نبحث عنه |
Und dennoch, jede Minute dieses Krieges fordert zahllose Opfer. | Open Subtitles | ومع ذلك , كل دقيقة تمر من الحرب تجر ورائها قتلي لا حصر لهم , الموت يمكن ان نتجنبه |
Jede Minute bedeutet eine weitere abgerissene Brücke. | Open Subtitles | في كل دقيقة تمر ، جسر أخر يحترق لماذا يجب أن نساعدك وقد قلتي أننا غير مرئيين ؟ |
Ich werde jede Minute, wo die Kinder fort von hier sind, fort von dir sind, als Triumph betrachten. Aber du hast Recht. | Open Subtitles | سأعتبر كل دقيقة تمر والأولاد ليسوا هنا وبعيدًا عنك، كانتصار. لكنك مصيب. |
Und das Ganze wird von Minute zu Minute peinlicher. | Open Subtitles | محرجاً اكثر في كل دقيقة تمر حسناً، اعتقد ان هذه الليله كانت غريبه علينا جميعاً |
Jede Minute zählt. | Open Subtitles | كُلّ دقيقة تمر تحسب علينا. |
Die Gesundheit von Müttern ist zudem das Einzige der Milleniumziele, wo es seit Aufstellung dieser Ziele vor zehn Jahren keinen Fortschritt gegeben hat. Jede Minute, die vergeht, bedeutet eine Mutter weniger, und es ist eine Schande, dass sich 99% dieser Todesfälle in den Entwicklungsländern ereignen. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن 536 ألف امرأة تموت سنوياً أثناء الولادة، وتعد صحة الأم من بين الأهداف الإنمائية للألفية التي توقف التقدم الذي أحرزته منذ تحديد تلك الأهداف قبل عشرة أعوام. وكل دقيقة تمر تعني وفاة أم أخرى، ومن المخزي أن 99% من الوفيات بين الأمهات تنحصر في البلدان النامية. |