"دهر" - Translation from Arabic to German

    • langer Zeit
        
    • Ewigkeit
        
    • Ewigkeiten
        
    • schon'ne Weile her
        
    Ich bin vor langer Zeit vor ihr geflohen und seitdem auf der Flucht. Open Subtitles فررت منها منذ دهر بعيد، وإنّي هاربة منذئذٍ.
    Erkennst du nicht die Tochter, von der du dachtest, sie sei vor langer Zeit gestorben? Open Subtitles ألا ترى الابنة التي ظننتها ماتت منذ دهر بعيد؟
    Ich dachte immer, es wäre meine Schuld, aber mit der Zeit lernte ich, dass deine Fähigkeit zu lieben vor langer Zeit starb. Open Subtitles كنت أعتقده ذنبي، لكن بمضيّ الوقت تبيّنت أن قدرتك على الحبّ ماتت منذ دهر بعيد.
    Fühlt sich wie eine Ewigkeit an, seit wir einfach zusammen abhingen. Open Subtitles يخالجني انطباع وكأننا لم نجلس سوياً منذ دهر
    Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. Open Subtitles "لانه لك الملك والقدرة والمجد، الان والى دهر الداهرين.
    Der miese Ring, den ich dir vor Ewigkeiten gab. Open Subtitles ذلك الخاتم الوضيع الذي اعطيتك اياه منذ دهر
    Von dieser Fantasie habe ich genug. Du bist jemand, den ich vor langer Zeit hinter mir gelassen habe. Open Subtitles ضقت ذرعًا بهذا الخيال، إنّك امرأة تركتها منذ دهر سحيق.
    Vor langer Zeit habe ich sie eingeladen... einer elitären Gesellschaft beizutreten. Open Subtitles منذ دهر بعيد دعوتها للالتحاق برفقة منتخبة.
    Ich habe keinen Streit mit dir. Esther hat diesen Handel vor langer Zeit abgeschlossen. Open Subtitles لا صراع لي معك، (إيستر) أجرت هذه الصفقة منذ دهر بعيد.
    Esther schlossen vor langer Zeit einen Handel ab und deshalb steht mir dieses Kind rechtmäßig zu. Open Subtitles (إيستر) وإيّاي عقدنا صفقة منذ دهر بعيد، وكما تدركين، هذه الطفلة من حقّي.
    Vor langer Zeit, habe ich es in Betracht gezogen, aber Dahlia hätte mir niemals diesen Freiraum gelassen. Open Subtitles فكّرت بذلك منذ دهر بعيد، لكن (داليا) لم تمنحني حتّى تلك الحريّة.
    Er wurde vor langer Zeit von einer Bennett-Hexe versiegelt und nur eine Bennett-Hexe kann ihn wieder entriegeln. Open Subtitles أغلقته ساحرة من نسل (بينت) منذ دهر بعيد ولا يمكن أن تفتحه إلّا ساحرة من نسل (بينت).
    "Von jetzt bis in alle Ewigkeit sind wir ein unabhängiges und freies Königreich des Nordens." Open Subtitles ،من الآن وإلى دهر الداهرين" ،لم نعد ننتمي لمملكتكم" "الشمال مملكة حرة مستقلة"
    Endlich ein Gesprächspartner. Eine Ewigkeit war er allein. Open Subtitles أحد يتحدث إليه بعد دهر من الوحدة!
    In der Politik ist das eine Ewigkeit. Open Subtitles إنها بمثابة دهر
    Das scheint eine Ewigkeit her. Open Subtitles هذا يبدو كأنه من دهر
    Obwohl es uns wie eine Ewigkeit vorkommen wird, wenn wir mit den Bestien von Jötunheim kämpfen. Open Subtitles على الرغم من أنني سأشعر أنه دهر كامل بينما في خضم المعركة... ضد وحوش (جوتينهام...
    Seit Ewigkeiten war unser Herr nicht mehr so flott unterwegs! Ohne seinen Stock! Open Subtitles بعد دهر ، سيذهب السيد في مشية رشيقة
    "Liebe Vera! Es scheint schon Ewigkeiten her zu sein, als wir uns vor der Kirche sahen. Open Subtitles "عزيزتي (فيرا)، يبدو كأنه دهر منذ أن التقينا خارج كنيسة القديسة (ماري)"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more