Tja, ich bin sicher, das wird in der kommenden Kampagne des Gouverneurs eine große Rolle spielen. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنهُ سوف يلعب دوراً كبيراً في حملة الحاكم الأنتخابية القادمة |
Heute spielen soziale Netzwerke eine große Rolle... | Open Subtitles | نكمل ما بدأناه، وسائل التواصل الاجتماعي اليوم تلعب دوراً كبيراً |
Diese emotionale Eskalation könnte viele Menschen auf beiden Seiten des Ärmelkanals zu dem Schluss kommen lassen, dass Großbritannien und die EU ohne einander besser dran wären. Bereits bestehende Spannungen haben zwangsläufig eine große Rolle in der aktuell erneut aufflammenden Krise gespielt. | News-Commentary | لا شك أن توترات قائمة من قبل لعبت دوراً كبيراً في التصعيد الحالي. ولكن هل طريقة حساب ميزانية الاتحاد الأوروبي هي أيضاً على خطأ؟ |
- Mein Onkel Carl... spielt eine große Rolle in meinem Leben. | Open Subtitles | إتبع مايقوله قلبك - عمي كارل - لعب دوراً كبيراً في حياتي |
Von 1945 bis 2007, also 62 Jahre lang, konnten sich Unternehmer und Unternehmen mit Ausnahme einiger zwar drastischer, aber vorübergehender und regional begrenzter Unterbrechungen, darauf verlassen, dass die Nachfrage da ist, wenn sie ein Angebot schaffen. Das spielte eine erhebliche Rolle dabei, die Voraussetzungen für das über zwei Generationen währende rascheste globale Wirtschaftswachstum aller Zeiten zu schaffen. | News-Commentary | على مدى 62 عاما (1945-2007، ومع بعض التوقفات المؤقتة والتي أعيد توزيع تأثيرها على مناطق كاملة، كان بوسع رجال الأعمال والشركات المراهنة على أن الطلب سوف ينشأ إذا تمكنوا من توفير العرض. ولقد لعب هذا دوراً كبيراً في ترتيب المسرح لأسرع جيلين من النمو الاقتصادي العالمي على الإطلاق. والآن خلت خشبة المسرح تماما. |
Armut und ein Mangel an Entwicklung spielen eine große Rolle bei der Schaffung der Umstände, unter denen der Extremismus gedeiht. Doch Armut allein ist keine Erklärung für das Problem. | News-Commentary | يلعب الفقر وانعدام التنمية دوراً كبيراً في خلق الظروف التي تحتضن التطرف. ولكن الفقر وحده لا يفسر المشكلة. ويعد التطرف من بين العوامل الكبرى التي تعوق التنمية. فمن ذلك الذي قد يستثمر في شمال نيجيريا في ظل الظروف الحالية؟ وكيف تحقق الاقتصادات المحلية الازدهار في مثل هذه الأجواء؟ |
Und trotzdem gibt es einen guten Grund, warum die Pharmaindustrie bei der eventuellen Finanzierung eines allgemeinen „Innovationsfonds“ für die Grundlagenforschung zur Lösung des Problems der antimikrobiellen Resistenz eine große Rolle spielen kann und auch sollte. Und diesen Grund habe ich während meiner Jahre bei Goldman Sachs gut kennengelernt: gesundes Eigeninteresse. | News-Commentary | ولكن هناك سبب وجيه يجعل من الواجب على صناعة الأدوية أن تلعب دوراً كبيراً في تمويل ما يشبه "صندوق إبداع" مشتركاً لتوفير التمويل للمراحل المبكرة من الأبحاث في حل مشكلة مقاومة مضادات الميكروبات. وهو السبب الذي أصبحت على دراية به خلال سنوات عملي في جولدمان ساكس: وهو المصلحة الذاتية المستنيرة. |
Kernkraft ist eine weitere wichtige Quelle für CO2-freie Energie und wird auch in Zukunft eine große Rolle spielen müssen, und aus diesem Grund muss das Vertrauen der Öffentlichkeit in ihre Sicherheit gestärkt werden. Sogar aus fossilen Energieträgern lässt sich CO2-freie Energie erzeugen, wenn CO2-Abscheidung und -Speicherung (Carbon Capture and Storage, CSS) zum Einsatz kommt. | News-Commentary | والواقع أن الطاقة النووية، والتي تشكل مصدراً آخر مهماً لإنتاج الطاقة بدون إطلاق أي انبعاثات كربونية، لابد أن تلعب أيضاً دوراً كبيراً في المستقبل، وهو ما يشير ضمناً إلى الحاجة إلى تعزيز ثقة الجماهير في سلامتها. وحتى الوقود الأحفوري من الممكن أن ينتج طاقة خالية من الكربون باستخدام وسائل احتجاز وتخزين الكربون. ويُعَد لاكنر من رواد العالم في استراتيجيات احتجاز وتخزين الكربون الجديدة. |