"دولة" - Translation from Arabic to German

    • Staat
        
    • Staates
        
    • Staaten
        
    • Land
        
    • Ländern
        
    • Länder
        
    • einer
        
    • eines Landes
        
    • Nationen
        
    • Staatsmann
        
    • Staats-
        
    • Vertrag
        
    • als
        
    • Vertragsstaaten
        
    • ratifiziert
        
    Viel wichtigter aber war, dass es der erste multilkulturelle, multireligiöse Staat im Großformat war. TED والأكثر أهمية، أنها كانت أول دولة متعددة الثقافات ومتعددة الديانات على مقياس ضخم.
    Ich finde es nicht richtig, wie sie Irland regieren, ich will einen freien Staat. Open Subtitles أنا لا أريد أمثالهم أن يحكموا أيرلندا، أريد دولة حرة، لكني.. شعرتُ بالأسف
    Die Show hat Einnahmen, die dem BSP eines kleinen Staates entsprechen. Open Subtitles لقد حقق البرنامج مبالغ خيالية حتي الاّن كميزانية دولة صغيرة
    feststellend, dass einhundertneunundachtzig Staaten und eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration das Übereinkommen ratifiziert haben, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    China hat jetzt schon ein größeres Netz als jedes andere Land der Welt und schon bald wird es ein größeres haben als alle anderen Länder zusammen. TED ان الصين تملك اليوم اكبر شبكة سكك قطار من اي دولة في العالم وسوف تملك قريباً اكبر من مجموع كل السكك في العالم سويةً
    Mit 24 Ländern und der Europäischen Union hätten wir bis zu 90 Prozent, also fast den gesamte Fischfang auf der Welt, abgedeckt. TED إذا زدنا العدد إلى 24 دولة زائد الاتحاد الأوروبي، فستصل النسبة إلى 90 في المئة، أي معظم الثروة السمكية العالمية.
    Eigentlich, Euer Ehren, würde der Staat gerne um einen Aufschub bitten. Open Subtitles في الواقع، أصحاب السيادة، ان دولة مثل ل، طلب استمرار.
    Kein Staat kann gänzlich alleine stehen. UN وليس بإمكان أي دولة أن تعيش بمفردها تماما.
    Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können. UN فلم يكن بوسع أي دولة أن تحقق هذه الدرجة من احتواء المرض وحدها.
    Kein Staat kann gänzlich alleine stehen. UN وليس بإمكان أي دولة أن تعيش بمفردها تماما.
    erneut erklärend, dass jeder Staat die volle und ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, Naturschätze und wirtschaftlichen Betätigungen hat und diese Souveränität ungehindert ausübt, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل دولة سيادة دائمة كاملة تمارسها بحرية على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية،
    Mehrstaatigkeit und Anspruch gegenüber einem Staat der Staatsangehörigkeit UN الجنسية المتعددة والمطالبة ضد دولة من دول الجنسية
    Dieses Übereinkommen findet Anwendung auf die Immunität eines Staates und seines Vermögens von der Gerichtsbarkeit eines anderen Staates vor dessen Gerichten. UN تسري هذه الاتفاقية على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية محاكم دولة أخرى.
    Ein Staat genießt nach Maßgabe dieses Übereinkommens in Bezug auf sich selbst und sein Vermögen Immunität von der Gerichtsbarkeit eines anderen Staates vor dessen Gerichten. UN تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية.
    Ein Staat kann sich in einem Verfahren vor dem Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen, wenn er UN 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية في دعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إذا كانت:
    in Anbetracht dessen, dass einhundertzweiundvierzig Staaten Vertragspartei des Übereinkommens geworden sind, was es zu einem der erfolgreichsten Verträge auf dem Gebiet des Handelsrechts macht, UN وإذ تلاحظ أن مائة واثنتين وأربعين دولة أصبحت أطرافا في الاتفاقية، مما يجعلها واحدة من أنجح المعاهدات المبرمة في مجال القانون التجاري،
    Sofern die betreffenden Staaten nichts anderes vereinbart haben, kann sich ein Staat vor einem sonst zuständigen Gericht eines anderen Staates nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit in einem Verfahren berufen, das sich bezieht auf die Feststellung UN ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على غير ذلك، لا يجوز لدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل بالفصل في:
    Wer hätte sich erträumt, dass das Ethanol-Biokraftstoff-Wunder aus einem sich entwickelnden Land in Südamerika kommen würde. TED من كان يظن أن معجزة اللإيثانول الحيوي قد تاتي من دولة نامية في امريكا الجنوبية؟
    Japan ist das älteste Land der Welt, bezogen auf sein Durchschnittsalter. TED فاليابان هي أكبر دولة على الأرض بالنسبة لمتوسط عمر الفرد
    Seitdem gab es auf der ganzen Welt über 90 Projekte in 70 Ländern mit dem Ziel, die genetischen Grundlagen dieser Erkrankungen zu verstehen. TED ومنذ ذلك الحين، كان هناك أكثر من 90 مشروع في 70 دولة حول العالم، للعمل على فهم الأسس الوراثية لهذه الأمراض.
    Schiffe können nun die Flagge einer jeden Nation tragen, die ein Schiffsregister führt. TED بإمكان السفن الآن أن ترفع علم أي دولة توفر خدمة تسجيل الأعلام.
    Aber sind dies die besten Maßstäbe für die Größe eines Landes, für ein gut gelebtes Leben? TED لكن، هل هذه الأمور هي أفضل القياسات لعظمة دولة ما، لحياة طيبة العيش؟
    Ich verlange höchste Konzentration. Wir navigieren in direkter Nähe von 1 3 Nationen. Open Subtitles أود أن يتأهب الجميع، فإننا على شفير مناورة مع 13 دولة أخرى
    Er war ein Bastler und ein Staatsmann, dessen Konzept von (Staats-)Bürgerschaft stets auf Handlungen basierte. TED لقد كان مصلحًا ورجل دولة والذي كان تصوره للمواطنة دائمًا مبنيًا على العمل.
    i) Jeder der vier Runden Tische wird mindestens 40 Sitze haben und unter dem Vorsitz eines Staats- oder Regierungschefs stehen, UN `1' يتسع كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة لأربعين مقعدا على الأقل، ويترأسه رئيس دولة أو رئيس حكومة،
    Die Anzeige des Rücktritts eines Staates von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sollte Anlass zur unverzüglichen Nachprüfung seiner Einhaltung des Vertrags sein, wenn nötig auf Grund eines Mandats des Sicherheitsrats. UN وينبغي أن يدفع إخطار دولة ما بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى القيام بالتحقق الفوري من التزامها بالمعاهدة، بتكليف من مجلس الأمن عند اللزوم.
    Desgleichen erwägt jeder Vertragsstaat, andere Formen der Korruption als Straftaten zu umschreiben. UN وبالمثل، تنظر كل دولة طرف في تجريم أشكال الفساد الأخرى جنائيا.
    Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der eine solche Erklärung abgegeben hat, durch Absatz 2 nicht gebunden. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 تجاه أي دولة طرف تصدر إعلانا من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more