"دون أمر" - Translation from Arabic to German

    • ohne
        
    Der Verdächtige ist so was von schuldig, aber ohne einen Haftbefehl bekommen wir nicht seine DNS. Open Subtitles المُشتبه به مُذنب تمامًا، لكن لا يُمكننا التحصّل على حمضه النووي من دون أمر قضائي.
    "ist er befugt, ein unverschlossenes Lagerhaus ohne Vollmacht zu betreten, Open Subtitles يجوز له دخول منطقة تخزين غير مقفلة دون أمر قضائي
    Sie haben mein Telefon abgehört. Das ist illegal ohne Gerichtsbeschluss. Open Subtitles ناهيك عن التنصت على هاتفي فهو إجراء غير قانوني دون أمر من المحكمة
    ohne Erlaubnis kann ich es nicht anschalten. Open Subtitles لايمكني تشغيل محطة الكبار من دون أمر من والديكما
    Wir lassen Sie sie nicht mitnehmen ohne einen Haftbefehl. Open Subtitles حسنا ، لشيء واحد ، ونحن لا شيء تتيح لك يأخذها دون أمر قضائي.
    Du weißt, dass wir die Box, ohne einen Gerichtsbeschluss nicht öffnen dürfen. Open Subtitles أنت تعلم أنّه لا يُمكننا فتح صندوق ودائع من دون أمر قضائي.
    Nein. Der vierte Zusatzartikel verbietet Derartiges ohne Beschluss. Open Subtitles لا، التعديل الرابع يمنع عمليات التفتيش والمصادرة دون أمر قضائي.
    Hör mal, ich brauche einen Gefallen. Ich brauche die Namen und Adressen ohne Gerichtsbeschluss. Open Subtitles اسمع احتاج إلى خدمه أحتاج إلى الاسماء و العناوين دون أمر قضائى
    Auf welches Sie ohne Befugnis zugriffen. Open Subtitles والذي تحصّلت إليه دون أمر قضائي.
    Das geht nicht ohne Gerichtsbeschluss. Open Subtitles لا يمكننا فعل هذا دون أمر من المحكمة
    Er kam ohne Haftbefehl, hat Wallys Wohnung geplündert und man brachte ihn nie zum Verhör... warum nicht? Open Subtitles وصوله دون أمر قضائي، نهب مكان والي، و ولم أحضره في للاستجواب ... لماذا؟
    Keiner bewegt sich ohne meine ausdrückliche Anweisung... Open Subtitles لاتتحركوا دون أمر مباشر مني
    Und auch wenn jemand am Institut wusste, ob Max auf Drogen war, gibt es keine Möglichkeit, das ohne Durchsuchungsbeschluss herauszufinden. Open Subtitles وفي حين يعرف أحدهم في المؤسسة إذا ما كان (ماكس) يتعاطى المخدرات، ليس ثمّة طريقة لمعرفة ذلك دون أمر قضائي.
    Nicht ohne Befehl schießen! Open Subtitles لا تطلق دون أمر!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more