Viele der in diesen Grundsätzen erfassten Punkte sind auch für die Konfliktprävention von Bedeutung. | UN | ويتعلق الكثير من المسائل التي تتضمنها المبادئ بالحيلولة دون نشوب الصراعات. |
Solange die Kapazitäten der Hauptabteilung nicht aufgestockt werden, können Verbesserungen unserer strategischen Führung und Koordinierung auf dem Gebiet der Konfliktprävention keine optimale Wirkung entfalten. | UN | وبدون وجود قدرة معززة داخل هذه الإدارة، فإن أثر التحسينات التي ندخلها على قيادتنا وتنسيقنا الاستراتيجيين للحيلولة دون نشوب الصراعات لن يبلغ حده الأقصى. |
Ich ersuche den Menschenrechtsrat, in die Durchführung seines wichtigen neuen Mandats Empfehlungen für konkrete Maßnahmen der Konfliktprävention an die Adresse der Mitgliedstaaten, des Systems der Vereinten Nationen und anderer Akteure aufzunehmen. | UN | 109 - وأطلب من مجلس حقوق الإنسان أن يدرج في تنفيذ ولايته الجديدة الهامة توصيات للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن اتخاذ تدابير محددة للحيلولة دون نشوب الصراعات. |
1. auch weiterhin die Kapazitäten der Vereinten Nationen auf Gebieten wie Konfliktprävention, Verhandlung, Vermittlung, Vergleich, gerichtliche Entscheidung, Rechtsstaatlichkeit, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung zu stärken und bestmöglichen Gebrauch von ihnen zu machen, um zur erfolgreichen Prävention und friedlichen Beilegung länger andauernder ungelöster Konflikte beizutragen. | UN | 1 - مواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة واستخدامها على أفضل وجه في مجالات من قبيل منع نشوب الصراعات والتفاوض والوساطة والتوفيق والتسوية القضائية وسيادة القانون وحفظ السلام وبناء السلام، من أجل المساهمة في الحيلولة بنجاح دون نشوب الصراعات الطويلة الأمد التي تستعصي على الحل وحلها بالوسائل السلمية. |