Ab Dezember 2013 wurde es von Moskitos vor Ort übertragen. | TED | وبحلول شهر ديسمبر/كانون أول من العام نفسه، تم نقله محليًا من قبل البعوض. |
Und sie halten sich dort nur für sehr kurze Zeit auf. Oktober, November, Dezember. | TED | وهي تظل هنا لفترة قصيرة جداً، أكتوبر/تشرين الأول، نوفمبر/تشرين الثاني، ديسمبر/كانون الأول. |
Oktober, November, Dezember. Das ist nicht die Zeit des Nordost Monsuns. | TED | أكتوبر/تشرين الأول، نوفمبر/تشرين الثاني، ديسمبر/كانون الأول. هذا ليس موسم الرياح الموسمية الشمالية الشربية. |
- Ich habe erst im Dezember... - Danke, Rachel. | Open Subtitles | عيد ميلادي ديسمبر/كانون الأول نعم، أيا كان |
"Die letzte im Dezember durch einen -" | Open Subtitles | مؤخراً جداً في ديسمبر/كانون الأولِ عندما جرح من قبل بابا الكرسمس بيده. |
Der Anruf kam also vor dem Brief vom 20. Dezember? | Open Subtitles | اذا الإتصال جاء قبل خطاب العشرينِ من ديسمبر/كانون الأول |
Es geht um den Zeitraum zwischen dem 18. und 20. Dezember. | Open Subtitles | ـ السّيد جراي سميث ـ اختصرت دائرة بحث التاريخ بين الثامن عَشَر والعشرون من ديسمبر/كانون الأولِ، وأحتاج فقط |
Ich hasse den Dezember. | Open Subtitles | - ديسمبر/كانون الأولَ.أَكْرهُ هذه الإحتفالات، تزعجني. |
Du solltest mal versuchen, im Dezember die Bayerischen Berge zu durchqueren, Sportsfreund. | Open Subtitles | يجب أن تحاول عبور الجبال البفارية في ديسمبر/كانون الأولِ، كالرياضة. |
Schaut mal, laut der TSA ist Lynch bereits im Dezember 2012 auf Hawaii eingetroffen. | Open Subtitles | نظرة - طبقاً لتي إس أي، لنتش وَاصِل في هاواي ظهر في ديسمبر/كانون الأولِ مِنْ 2012. |
Ein iranischer Diplomat in Oslo, Mohammed Reza Heydari, ist aus Protest gegen die Vorgehensweise des Regimes nach den Unruhen im Dezember zurückgetreten. Berichten zufolge legen auch andere iranische Diplomaten ihre Ämtern nieder und suchen im Ausland um Asyl nach. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فقد استقال الدبلوماسي الإيراني في أوسلو محمد رضا حيدري احتجاجاً على سلوك النظام بعد أعمال الشغب في ديسمبر/كانون الأول. وتفيد التقارير أن دبلوماسيين إيرانيين آخرين يستقيلون من مناصبهم ويلتمسون اللجوء السياسي في الخارج. |
Millionen von Menschen weltweit werden leben oder sterben, je nachdem, wie sich diese Regierungen im Dezember entscheiden. Es ist zu hoffen, dass sie, und wir, sich für das Leben entscheiden. | News-Commentary | إن الملايين من البشر في مختلف أنحاء العالم سوف يعيشون أو يموتون اعتماداً على القرارات التي سوف تتخذها هذه الحكومات في ديسمبر/كانون الأول. ولعلهم ــ ونحن معهم ــ يختارون الحياة. |
Doch wird die Abstimmung diesen Dezember eine bloße Formalität sein? Die Erfahrung lehrt uns, vorsichtig zu sein. | News-Commentary | ولكن هل يكون أخذ الأصوات في شهر ديسمبر/كانون الأول الحالي مجرد إجراء شكلي؟ الحقيقة أن التجارب السابقة تدعونا إلى الحذر. فحتى الآن لم أجرؤ على التجهيز للاحتفال. |
Hier ist immer noch der 31. Dezember 1899, aber die Maschine ist schon 100 Jahre entfernt. | Open Subtitles | لأننا في هذه الغرفةِ في ديسمبر/كانون الأول 31، 1899... . . لكن النموذجَ ربما بعد مائة سنةً من الآن. |
Am 1. Dezember 1935 bringt Mrs. William Starkwell, die Frau eines New Jerseyer Handwerkers ihr erstes und einziges Kind zur Welt. | Open Subtitles | في ديسمبر/كانون الأول عام 1935 (السيدة (وليامز ستاركويل "زوجة بناء من "نيو جيرسي تقوم بولادة طفلها الأول والوحيد |
Und das seit Dezember 1989. | Open Subtitles | منذ أن ديسمبر/كانون الأول 1989. |
Am 22. Dezember des Jahres 2012. | Open Subtitles | ديسمبر/كانون الأول 22، السنة 2012. |
19. Dezember, 15:45 Uhr. | Open Subtitles | هو ديسمبر/كانون الأول تاسع عشر، 3: |
- Im Dezember werde ich 16. | Open Subtitles | - سأكون ستة عشر في ديسمبر كانون الاول. |
- Nein, wir haben Ende Dezember. | Open Subtitles | - لا، انها أواخر ديسمبر كانون الاول. |