Bis zum Beginn des Nachtmahls bleiben wir allein. Bis dahin, Gott befohlen. | Open Subtitles | سنبقى وحدنا حتى يحين موعد العشاء حتى ذلك الحين ليحفظكم الله |
Wenn wieder alles normal läuft, können wir reden, aber bis dahin kommst du jeden Tag nach der Schule sofort nach Hause. | Open Subtitles | يمكننا التكلم حين تستقيم الأمور مجدداً لكن حتى ذلك الحين أريدك أن تكون هنا كل يوم بعد المدرسة مباشرة |
Bis dahin soll die Krabbe tiefgefroren dort bleiben, wo sie jetzt ist. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين ، سيبقى هذا السرطان مجمداً فى مكانه هذا |
Mein Anwalt kümmert sich um die eingefrorenen Konten, und bis dahin hast du nicht gemodelt? | Open Subtitles | حسناً، المحامي يحاول فك تجمد الأرصدة و حتى ذلك الحين ألم تعملي كعارضة أزياء؟ |
Bis dahin ist Stauffenberg wieder in Berlin eingetroffen und hat den Befehl über das Ersatzheer übernommen. | Open Subtitles | خلال ذلك الحين , ستافنبرج سيكون قد عاد إلى برلين و تولى قيادة الجيش الإحتياطي |
Aber bis dahin, wirst du dir dein Essen und Wasser verdienen, indem du meine Männer behandelst. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين , سيتعين عليك كسب الغذاء و الماء عن طريق علاجك لرجالى |
- Aber bis dahin denke ich, dass es diese Situation verdient, über sie nachzudenken. | Open Subtitles | لكن حتى ذلك الحين أظن أن الموقف جدير ببعض التفكير الزائد عن الحد |
Bis dahin kannte man uns nicht als die typischen Frauen von Island. | TED | فنحن لم نكن معروفات نساء مثل النساء في آيسلندا حتى ذلك الحين |
Bald wird es regnen. Wenn dein Mann bis dahin zu Hause ist, gut. | Open Subtitles | . عما قريب تهطل الأمطار إذا عاد زوجكِ حتى ذلك الحين ، فحسنً |
Bis dahin mußt du den Mörder haben. | Open Subtitles | يجب أن تجد القاتل حتى ذلك الحين هي لن تصدق أننا أخرجنا تيبس لأجل سلامته الشخصية |
Bis dahin tun Sie genau, was Ihnen gesagt wird. | Open Subtitles | الى ذلك الحين, بالطبع ستفعلون تماما كما يقال لكم |
Bis dahin tanken Sie Ihren Cadillac besser mit Maultierpisse. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين ستعبر الأميال وتملا سيارتك بروث البغال |
Der Wetterbericht sagt bis dahin klaren himmel voraus. | Open Subtitles | تنبؤاتنا الجويه تقول ان الجو سيكون صافى قبل ذلك الحين , ادميرال |
Bis dahin bitte kein Wort zu irgendjemandem. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين أرجوك، لا تخبر أحدًا عن هذا |
Bis dahin seid Ihr mein Gefangener. Möchtet Ihr etwas trinken? | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين , أنت سجيني هل السجين يهتم بالشراب ؟ |
Bis dahin sollen alle SG-Einheiten... ..auf anderen Planeten nach vier NID-Typen Ausschau halten. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين كل فرق إس جي ستكون منتبهه لأربع رجال من إن آى دى يتجولوا فى الكواكب الأخرى |
Dein Vater wird uns holen, und bis dahin müssen wir stark sein. | Open Subtitles | اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان نكون اقوياء |
Bis dahin amüsieren wir uns mit ihm hier. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين , سوف نحظى بطريقتنا مع هذا |
dann hab ich nur noch ein paar verrückte Geschichten über ihn gehört. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين كنتُ أسمع بعض القصص الجنونية بشأن ذلك الشخص |
Seit damals hatten wir 160 Patienten. | TED | ومنذ ذلك الحين بات لدينا مئة وستين مريضاً |
Ungefähr zu dieser Zeit spielten Charlie und Billy Briefkastenbaseball. | Open Subtitles | في ذلك الحين شارلي وبيلي كانوا يلعبون لعبة بيسبول صندوق البريد |
Anmeldungen während der Nacht und von da an hatten wir geöffnet und waren voll dabei. | Open Subtitles | تسجيلات على الموقع خلال هذه الليلة ومنذ ذلك الحين وبعدها كان الموقع مفتوحا وكامل |
Offensichtlich ist sie inzwischen im Krankenhaus verstorben. | Open Subtitles | دخلت المشفى منذ ذلك الحين. وتوفيت كما هو جلي |
Und seitdem habe ich eines erkannt: Peiniger setzen Gewalt auf drei Arten ein. | TED | وما اتضح لي منذ ذلك الحين هو: المعتدون يوظفون العنف بثلاث طرق |