"ذلك الحين" - Translation from Arabic to German

    • dahin
        
    • dann
        
    • damals
        
    • dieser Zeit
        
    • da
        
    • verstorben
        
    • hat
        
    • seitdem
        
    Bis zum Beginn des Nachtmahls bleiben wir allein. Bis dahin, Gott befohlen. Open Subtitles سنبقى وحدنا حتى يحين موعد العشاء حتى ذلك الحين ليحفظكم الله
    Wenn wieder alles normal läuft, können wir reden, aber bis dahin kommst du jeden Tag nach der Schule sofort nach Hause. Open Subtitles يمكننا التكلم حين تستقيم الأمور مجدداً لكن حتى ذلك الحين أريدك أن تكون هنا كل يوم بعد المدرسة مباشرة
    Bis dahin soll die Krabbe tiefgefroren dort bleiben, wo sie jetzt ist. Open Subtitles حتى ذلك الحين ، سيبقى هذا السرطان مجمداً فى مكانه هذا
    Mein Anwalt kümmert sich um die eingefrorenen Konten, und bis dahin hast du nicht gemodelt? Open Subtitles حسناً، المحامي يحاول فك تجمد الأرصدة و حتى ذلك الحين ألم تعملي كعارضة أزياء؟
    Bis dahin ist Stauffenberg wieder in Berlin eingetroffen und hat den Befehl über das Ersatzheer übernommen. Open Subtitles خلال ذلك الحين , ستافنبرج سيكون قد عاد إلى برلين و تولى قيادة الجيش الإحتياطي
    Aber bis dahin, wirst du dir dein Essen und Wasser verdienen, indem du meine Männer behandelst. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين , سيتعين عليك كسب الغذاء و الماء عن طريق علاجك لرجالى
    - Aber bis dahin denke ich, dass es diese Situation verdient, über sie nachzudenken. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين أظن أن الموقف جدير ببعض التفكير الزائد عن الحد
    Bis dahin kannte man uns nicht als die typischen Frauen von Island. TED فنحن لم نكن معروفات نساء مثل النساء في آيسلندا حتى ذلك الحين
    Bald wird es regnen. Wenn dein Mann bis dahin zu Hause ist, gut. Open Subtitles . عما قريب تهطل الأمطار إذا عاد زوجكِ حتى ذلك الحين ، فحسنً
    Bis dahin mußt du den Mörder haben. Open Subtitles يجب أن تجد القاتل حتى ذلك الحين هي لن تصدق أننا أخرجنا تيبس لأجل سلامته الشخصية
    Bis dahin tun Sie genau, was Ihnen gesagt wird. Open Subtitles الى ذلك الحين, بالطبع ستفعلون تماما كما يقال لكم
    Bis dahin tanken Sie Ihren Cadillac besser mit Maultierpisse. Open Subtitles حتى ذلك الحين ستعبر الأميال وتملا سيارتك بروث البغال
    Der Wetterbericht sagt bis dahin klaren himmel voraus. Open Subtitles تنبؤاتنا الجويه تقول ان الجو سيكون صافى قبل ذلك الحين , ادميرال
    Bis dahin bitte kein Wort zu irgendjemandem. Open Subtitles حتى ذلك الحين أرجوك، لا تخبر أحدًا عن هذا
    Bis dahin seid Ihr mein Gefangener. Möchtet Ihr etwas trinken? Open Subtitles وحتى ذلك الحين , أنت سجيني هل السجين يهتم بالشراب ؟
    Bis dahin sollen alle SG-Einheiten... ..auf anderen Planeten nach vier NID-Typen Ausschau halten. Open Subtitles حتى ذلك الحين كل فرق إس جي ستكون منتبهه لأربع رجال من إن آى دى يتجولوا فى الكواكب الأخرى
    Dein Vater wird uns holen, und bis dahin müssen wir stark sein. Open Subtitles اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان نكون اقوياء
    Bis dahin amüsieren wir uns mit ihm hier. Open Subtitles حتى ذلك الحين , سوف نحظى بطريقتنا مع هذا
    dann hab ich nur noch ein paar verrückte Geschichten über ihn gehört. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين كنتُ أسمع بعض القصص الجنونية بشأن ذلك الشخص
    Seit damals hatten wir 160 Patienten. TED ومنذ ذلك الحين بات لدينا مئة وستين مريضاً
    Ungefähr zu dieser Zeit spielten Charlie und Billy Briefkastenbaseball. Open Subtitles في ذلك الحين شارلي وبيلي كانوا يلعبون لعبة بيسبول صندوق البريد
    Anmeldungen während der Nacht und von da an hatten wir geöffnet und waren voll dabei. Open Subtitles تسجيلات على الموقع خلال هذه الليلة ومنذ ذلك الحين وبعدها كان الموقع مفتوحا وكامل
    Offensichtlich ist sie inzwischen im Krankenhaus verstorben. Open Subtitles دخلت المشفى منذ ذلك الحين. وتوفيت كما هو جلي
    Und seitdem habe ich eines erkannt: Peiniger setzen Gewalt auf drei Arten ein. TED وما اتضح لي منذ ذلك الحين هو: المعتدون يوظفون العنف بثلاث طرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more