|         Bis zum Beginn des Nachtmahls bleiben wir allein. Bis dahin, Gott befohlen.         | Open Subtitles |          سنبقى وحدنا حتى يحين موعد العشاء حتى ذلك الحين ليحفظكم الله         | 
|         Wenn wieder alles normal läuft, können wir reden, aber bis dahin kommst du jeden Tag nach der Schule sofort nach Hause.         | Open Subtitles |          يمكننا التكلم حين تستقيم الأمور مجدداً لكن حتى ذلك الحين أريدك أن تكون هنا كل يوم بعد المدرسة مباشرة         | 
|         Bis dahin soll die Krabbe tiefgefroren dort bleiben, wo sie jetzt ist.         | Open Subtitles |          حتى ذلك الحين ، سيبقى هذا السرطان مجمداً فى مكانه هذا         | 
|         Mein Anwalt kümmert sich um die eingefrorenen Konten, und bis dahin hast du nicht gemodelt?         | Open Subtitles |          حسناً، المحامي يحاول فك تجمد الأرصدة و حتى ذلك الحين ألم تعملي كعارضة أزياء؟         | 
|         Bis dahin ist Stauffenberg wieder in Berlin eingetroffen und hat den Befehl über das Ersatzheer übernommen.         | Open Subtitles |          خلال ذلك الحين , ستافنبرج سيكون قد عاد إلى برلين و تولى قيادة الجيش الإحتياطي         | 
|         Aber bis dahin, wirst du dir dein Essen und Wasser verdienen, indem du meine Männer behandelst.         | Open Subtitles |          لكن حتى ذلك الحين , سيتعين عليك كسب الغذاء و الماء عن طريق علاجك لرجالى         | 
|         - Aber bis dahin denke ich, dass es diese Situation verdient, über sie nachzudenken.         | Open Subtitles |          لكن حتى ذلك الحين أظن أن الموقف جدير ببعض التفكير الزائد عن الحد         | 
|         Bis dahin kannte man uns nicht als die typischen Frauen von Island.          | TED |          فنحن لم نكن معروفات نساء مثل النساء في آيسلندا حتى ذلك الحين          | 
|         Bald wird es regnen. Wenn dein Mann bis dahin zu Hause ist, gut.         | Open Subtitles |          . عما قريب تهطل الأمطار إذا عاد زوجكِ حتى ذلك الحين ، فحسنً         | 
|         Bis dahin mußt du den Mörder haben.         | Open Subtitles |          يجب أن تجد القاتل حتى ذلك الحين هي لن تصدق أننا أخرجنا تيبس لأجل سلامته الشخصية         | 
|         Bis dahin tun Sie genau, was Ihnen gesagt wird.         | Open Subtitles |          الى ذلك الحين, بالطبع ستفعلون تماما كما يقال لكم         | 
|         Bis dahin tanken Sie Ihren Cadillac besser mit Maultierpisse.         | Open Subtitles |          حتى ذلك الحين ستعبر الأميال وتملا سيارتك بروث البغال         | 
|         Der Wetterbericht sagt bis dahin klaren himmel voraus.         | Open Subtitles |          تنبؤاتنا الجويه تقول ان الجو سيكون صافى قبل ذلك الحين , ادميرال         | 
|         Bis dahin bitte kein Wort zu irgendjemandem.         | Open Subtitles |          حتى ذلك الحين أرجوك، لا تخبر أحدًا عن هذا         | 
|         Bis dahin seid Ihr mein Gefangener. Möchtet Ihr etwas trinken?         | Open Subtitles |          وحتى ذلك الحين , أنت سجيني هل السجين يهتم بالشراب ؟         | 
|         Bis dahin sollen alle SG-Einheiten... ..auf anderen Planeten nach vier NID-Typen Ausschau halten.         | Open Subtitles |          حتى ذلك الحين كل فرق إس جي ستكون منتبهه لأربع رجال من إن آى دى يتجولوا فى الكواكب الأخرى         | 
|         Dein Vater wird uns holen, und bis dahin müssen wir stark sein.         | Open Subtitles |          اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان نكون اقوياء         | 
|         Bis dahin amüsieren wir uns mit ihm hier.         | Open Subtitles |          حتى ذلك الحين , سوف نحظى بطريقتنا مع هذا         | 
|         dann hab ich nur noch ein paar verrückte Geschichten über ihn gehört.         | Open Subtitles |          ومنذ ذلك الحين كنتُ أسمع بعض القصص الجنونية بشأن ذلك الشخص         | 
|         Seit damals hatten wir 160 Patienten.          | TED |          ومنذ ذلك الحين بات لدينا مئة وستين مريضاً          | 
|         Ungefähr zu dieser Zeit spielten Charlie und Billy Briefkastenbaseball.         | Open Subtitles |          في ذلك الحين شارلي وبيلي كانوا يلعبون لعبة بيسبول صندوق البريد         | 
|         Anmeldungen während der Nacht und von da an hatten wir geöffnet und waren voll dabei.         | Open Subtitles |          تسجيلات على الموقع خلال هذه الليلة ومنذ ذلك الحين وبعدها كان الموقع مفتوحا وكامل         | 
|         Offensichtlich ist sie inzwischen im Krankenhaus verstorben.         | Open Subtitles |          دخلت المشفى منذ ذلك الحين. وتوفيت كما هو جلي         | 
|         Und seitdem habe ich eines erkannt: Peiniger setzen Gewalt auf drei Arten ein.          | TED |          وما اتضح لي منذ ذلك الحين هو: المعتدون يوظفون العنف بثلاث طرق          |