"رئيس الدولة" - Translation from Arabic to German

    • Staatschef
        
    • des Staatsoberhaupts
        
    • Staatsoberhaupt
        
    • des Staatsoberhauptes
        
    • Staats-
        
    Hier sind die sechs Länder. Wir sind dorthin gereist, und in jedem Land sagte der Staatschef zu, sich mit einer Million am Projekt zu beteiligen – TED هاهي الست دول. ذهبنا لست دول وفي كل حالة قال رئيس الدولة أنه يرغب في فعل ذلك، مليون كمبيوتر .
    In Anbetracht der einzigartigen symbolhaften Bedeutung des Millenniums-Gipfels werden der Staatschef des Landes, aus dem der Präsident der vierundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung stammt (Namibia), und der Staatschef des Landes, aus dem der Präsident der fünfundfünfzigsten Tagung der Versammlung stammt (Finnland), gemeinsam den Vorsitz bei dem Gipfel führen. UN 1 - نظرا للمغزى الفريد الذي ينطوي عليه موعد انعقاد مؤتمر قمة الألفية، يشترك الرئيسان، رئيس الدولة التي ينتمي إليها رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة (ناميبيا) ورئيس الدولة التي ينتمي إليها رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية (فنلندا)، في تولي مهام رئاسة المؤتمر.
    Die Vollmachten sind vom Staatsoberhaupt, vom Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten zu erteilen. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية.
    Er will nur mit einem Staatsoberhaupt verhandeln. Open Subtitles بيتروف يرفض مقابلة أي أحد عدا رئيس الدولة
    Um den Anschein zu wahren, ihre Einmischung in die Politik sei zuträglich, können die hohen Militärs es sich nicht leisten, einen weiteren General als Präsidenten einzusetzen, und das wissen sie wahrscheinlich auch. Stattdessen werden sie höchstwahrscheinlich kosmetische politische Reformen unterstützen, einschließlich eines neuen Gesetzes, das die Rolle des Oberbefehlshabers formal von der des Staatsoberhauptes trennt. News-Commentary في إطار محاولاتهم للحفاظ على مظهر من يتوسط في مساعٍ حميدة، فلابد وأن كبار ضباط القوات المسلحة يدركون أنهم لن يستطيعوا تنصيب جنرال آخر كرئيس للبلاد. بل إنهم في أغلب الظن سوف يسارعون إلى تأييد بعض الإصلاحات السياسية التجميلية، بما في ذلك استنان قانون جديد يفصل رسمياً بين دور قائد الجيش ودور رئيس الدولة.
    Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europäischen Gemeinschaft, vom Präsidenten der Europäischen Kommission zu erteilen. UN وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية وإما، في حالة الجماعة الأوروبية، فمن رئيس اللجنة الأوروبية.
    Milliarden Dollar werden in Aussicht gestellt. Ein lächelnder neuer Staatschef dankt freundlich der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der Besatzungsmacht. News-Commentary لقد أصبح هذا السيناريو مألوفاً إلى حد مؤلم. حيث تنتهي الحرب، ثم ينادى بعقد مؤتمر دولي للجهات المانحة، التي تتعهد بتقديم آلاف الملايين من الدولارات، ثم يقف رئيس الدولة الجديد مبتسماً فيشكر بكل كياسة ولطف المجتمع الدولي، بما في ذلك القوى المحتلة. ثم تمر الشهور وتبدأ الفرق التابعة للبنك الدولي في التوافد من واشنطن.
    Idealerweise wäre ein solches Staatsoberhaupt ein gewählter Präsident und kein Erbmonarch. Tatsächlich kann ein gewählter Präsident ohne Exekutivaufgaben alles, was sich zu tun lohnt und was ein Monarch tun kann, besser erledigen – nicht zuletzt, da ein gewählter Amtsträger weniger leicht durch die Skandale verwöhnter Nachkommen in Mitleidenschaft gezogen oder der unvermeidlichen Heuchelei und Servilität eines königlichen Hofes erliegt. News-Commentary من الناحية المثالية، سوف يكون رئيس الدولة هذا منتخباً وليس ملكاً بالوراثة. والواقع أن أي شيء يستطيع ملك أن يقوم به، يستطيع أن يقوم به رئيس غير تنفيذي منتخب بشكل أفضل ــ خاصة وأن المسؤول المنتخب أقل عُرضة لفضائح الذرية المدللة أو النفاق والخنوع المحتم من قِبَل البلاط الملكي.
    Ich bin das verdammte Staatsoberhaupt! Open Subtitles ‫أنا رئيس الدولة
    Das Staatsoberhaupt verfügt über umfassende Befugnisse, was bereits darauf hindeutet, dass Medwedew ein starker Präsident sein wird. Darüber hinaus ist Medwedew ein Politiker mit starkem Willen und ein sehr erfahrener Verwaltungsfachmann. News-Commentary إن الدستور الروسي لا يسمح بما قد نطلق عليه "الرئاسة الفنية". إذ أن رئيس الدولة يتمتع بصلاحيات شاملة، وهذا في حد ذاته يشير إلى أن ميدفيديف سوف يكون رئيساً قوياً. فضلاً عن ذلك فمن المعروف عن ميدفيديف أنه رجل سياسة قوي العزيمة وإداري مخضرم عظيم الخبرة.
    d) die Entlassung oder die Beendigung des Arbeitsverhältnisses einer natürlichen Person Gegenstand des Verfahrens ist und das Verfahren nach Feststellung des Staats- oder Regierungschefs oder des Außenministers des Staates, der ihr Arbeitgeber ist, den Sicherheitsinteressen dieses Staates zuwiderliefe; UN (د) أو إذا كان الموضوع محل الدعوى صرف الفرد من الخدمة أو إنهاء خدمته، وقرر رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الخارجية للدولة المستخدِمة، أن هذه الدعوى تخل بالمصالح الأمنية لتلك الدولة؛
    Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden. UN وقد وقع ما مجموعه 84 وفدا (59 على مستوى رئيس الدولة أو الحكومة على 40 اتفاقا متعدد الأطراف مودعا لدى الأمين العام) أو أودع صكوك التصديق أو الانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more