Stathis Borans, Chefredakteur von Particle Magazine. | Open Subtitles | أنا ستاتيس بورانز رئيس تحرير مجلة بارتيكل |
Ich bin Chefredakteur von "ZEIT ONLINE", einem der großen deutschen Online-Nachrichtendienste. | TED | حاليًا، أنا رئيس تحرير "سايت أونلاين"، وهي واحدة من أكبر المؤسسات الإخبارية الرقمية في ألمانيا. |
Wie konnten Sie mit dem schwachen Gedächtnis Chefredakteur werden? | Open Subtitles | جانيسون" كيف أصبحت رئيس تحرير" كبير هكذا بمثل هذة الذاكرة الصغيرة ؟ |
Ich bin der Redakteur einer landesweiten Zeitung. | Open Subtitles | أنا رئيس تحرير صحيفة مع تداول على مستوى الولاية. |
Der Redakteur sagte mit großer Missachtung, "Ich las es. | TED | فأجابني رئيس تحرير ، مع ازدراء كامل ، "قرأت هذا. |
Gründer, Besitzer, Herausgeber, und ich fege auch aus. | Open Subtitles | مؤسس، مالك، رئيس تحرير وأنا أيضا كناس المكان. |
Herausgeber, Chefredakteur des "Shinbone Star", feuerte mich mal. | Open Subtitles | الناشر، رئيس تحرير من "ستار عظم الساق" أطلقت لي ذات مرة. |
Er beherzigt nicht die Grundregel, dass man nicht weitergräbt, wenn man bereits in einem tiefen Loch sitzt. Kein offizieller Vertreter wurde entlassen, doch der Chefredakteur der Iswestija wurde wegen kritischer Berichterstattung zum Rücktritt gezwungen. | News-Commentary | ولكن بوتن على أية حال، لا يريد أي شيء من هذا القبيل. فهو لم ينتبه إلى القاعدة البسيطة التي تجعله يكف عن الحفر ما دام قد وجد نفسه في قاع حفرة عميقة. وحتى الآن لم نسمع عن إقالة أحد المسئولين على إثر كارثة بيسلان ، بل لقد فُـصِل رئيس تحرير الإزفيستيا لأنه نقل تقارير دقيقة صحيحة. |
Chefredakteur beim Tagespropheten. | Open Subtitles | إنـّه رئيس تحرير "المتنبئ اليوميّ". |
Chefredakteur beim Tagespropheten. | Open Subtitles | إنـّه رئيس تحرير "المتنبئ اليوميّ". |
Aber Sie waren der Chefredakteur der Zeitung. | Open Subtitles | ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة |
Ministerin Durant. - Chefredakteur, Politico. | Open Subtitles | سعادة الوزيرة (دورانت) رئيس تحرير صحيفة (بوليتيكو) |
Ja, ich war Chefredakteur von "Elle". | Open Subtitles | نعم، كنت رئيس تحرير مجلة (إيل) |
„Es ist unsere Pflicht als Japans einflussreichste Zeitung, unseren Lesern zu sagen, wer die Verantwortung für den Ausbruch des Japanisch-Chinesischen Kriegs und des Pazifikkriegs trägt.“ Das schreibt Tsuneo Watanabe, Chefredakteur der in Japan (und weltweit) auflagenstärksten Zeitung Yomiuri Shimbun , im Vorwort zu dem Buch From Marco Polo Bridge to Pearl Harbor: Who Was Responsible . | News-Commentary | "إنه لالتزام من جانبنا باعتبارنا الصحيفة الأكثر نفوذاً وتأثيراً في اليابان أن نخبر قراءنا من كان المسئول عن اندلاع الحرب بين اليابان والصين ومن كان المسئول عن حرب الباسيفيكي". هكذا كتب تسونيو واتانابا رئيس تحرير صحيفة Yomiuri Shimbun الأوسع توزيعاً في اليابان (بل وفي العالم أجمع)، في مقدمة كتاب "من جسر ماركو بولو إلى بيرل هاربور: من كان المسئول". |
Wer ist der Redakteur? | Open Subtitles | من هو رئيس تحرير للقوات المسلحة؟ |
Mein Name ist Lucas Goodwin, ich bin stellvertretender Redakteur beim Washington Herald. | Open Subtitles | إسمي هو (لوكاس غودوين) أنا نائب رئيس تحرير صحيفة (واشنطن هيرالد) |
Redakteur der Law Review, arbeitete mit Mickey Morrisey. | Open Subtitles | رئيس تحرير مجلة "لو ريفيو" عمل مع (ميكى موريسى) لمدة 12 عاماً |
Herausgeber der Schülerzeitung "Abschied", meldete sich freiwillig am Tag nach der Matura. | Open Subtitles | طالب متميز ، رئيس تحرير صحيفة الطلاب ، متفوق تطوع بعد يوم من تخرجه من الكُلية |
Ich bin ein sehr liberaler Herausgeber. Schreiben Sie über mich, was Sie wollen. | Open Subtitles | أنا رئيس تحرير متحرر و تستطيع كتابة ما تريد |