"راغبين" - Translation from Arabic to German

    • wollen
        
    • wollten
        
    • Einöde
        
    Wenn wir uns also wirklich ernsthaft mit dem Problem des Klimawandels auf einem verstädterten Planeten auseinandersetzen wollen, müssen wir nach einer anderen Lösung suchen. TED لذا ان كنا فعلا راغبين في ايقاف مشكلة التغير المناخي على كوكبنا المتمدن هذا علينا ان ننظر الى نوعية حلول أخرى
    Persönliche Daten sind genau dies – nämlich persönlich. Die Menschen sollten selbst wählen können, ob sie sie teilen wollen, und sie sollten in der Lage sein, sie zu ihren eigenen Bedingungen zu teilen. News-Commentary إن البيانات الشخصية هي كذلك على وجه التحديد ــ شخصية. وينبغي للأفراد أن يختاروا ما إذا كانوا راغبين في تقاسمها، كما ينبغي لهم أن يتمكنوا من تقاسمها مع آخرين بشروطهم.
    wollen wir unseren Optimismus Wirklichkeit werden lassen, stehen wir vor einem harten Weg. Auf diesem sehe ich drei wichtige Meilensteine: News-Commentary وإذا كنا راغبين في تحويل التفاؤل إلى واقع فإن الطريق أمامنا لا يزال صعبا. وأنا أرى ثلاثة معالم رئيسية.
    Die meisten von Ihnen wollten die Welt verändern, nicht wahr? TED معظمكم بدأو راغبين في تغيير العالم، أليس كذلك؟
    Wir wollten was ändern, also kamen wir in diese Einöde, um eine Farm aufzubauen. Open Subtitles أردنـا التغيير لذا أتينـا إلى الحدود راغبين في بنـاء مزرعة
    Lesen lernen, laufen, die Welt sehen, und doch wollen sie immer noch gehalten werden. Open Subtitles تعلّم القراءة، والمشي، ومطالعة العالم ومع ذلك يظلّون راغبين في أن يُمسَكوا
    Da wir den Ursprung dieser antiken Wunder kennen wollen, frage ich die Zyklopen, wie sie Rätsel ersinnen, damit Menschen eben diese Frage stellen. TED وبالرغم من أن الناس لا يزالون راغبين بمعرفة كيف بنيت تلك الأساطير، كنت أطلب من العمالقة معرفة كيفية خَلقِ ذلك الغموض الذي يقود الناس إلى طرح السؤال السابق.
    Überall auf der Welt sieht man ängstliches Händeringen über den hohen Ölpreis. Doch wenn Politiker und Entscheidungsträger die Ölpreise senken wollen, sollten sie Maßnahmen fördern, die den Dollar stärken. News-Commentary في كل أنحاء العالم يسود جو من الإحباط المؤلم بشأن ارتفاع أسعار النفط. ولكن إذا كان زعماء السياسة راغبين في تخفيض أسعار النفط فلابد وأن يروجوا لسياسات تؤدي إلى تعزيز قوة الدولار.
    angeboten hatten, da Sie es nicht mehr unterhalten wollen. Open Subtitles لأنهم غير راغبين في الإحتفاظ به
    Kommen Leute her, die Vampire und andere übernatürliche Kreaturen... töten wollen? Open Subtitles هل يأتى إلي هنا أناس، راغبين فى قتل مصاصى الدماء و... الخارقين الآخرين؟
    Es stellt sich die Frage, ob Transparenz und die Bedingung, dass lokale Landbesitzer einem Verkauf zustimmen müssen ausreichen, um Menschen zu schützen, die in Armut leben. Die Befürworter des freien Marktes werden argumentieren, dass die Entscheidung, ob lokale Grundbesitzer ihr Land verkaufen wollen oder nicht ihnen überlassen sei. News-Commentary وقد يتساءل المرء ما إذا كانت الشفافية واشتراط موافقة ملاك الأراضي المحليين على البيع بمثابة الضمانة الكافية لحماية الناس الذي يعيشون في فقر. سوف يزعم أنصار السوق الحرة أنه إذا كان ملاك الأراضي المحليين راغبين في بيع أراضيهم، فإن هذا اختيارهم.
    Abgesehen von einer Rückenstärkung für den autoritären Führungskopf des Landes, Präsident Alexander Lukaschenko, führte diese Politik zu so gut wie nichts. Mit Verspätung und einigermaßen zögerlich haben die Oberhäupter der EU nunmehr akzeptiert, dass sie pragmatisch mit Lukaschenko verfahren müssen, wenn sie Reformen in Weißrussland fördern und das Land aus seiner nah um Russland kreisenden Umlaufbahn bewegen wollen. News-Commentary ولم تسفر هذه السياسة عن تحقيق أي شيء تقريباً، باستثناء دعم الزعيم المستبد الرئيس ألكسندر لوكاشينكو . ثم بعد تلكؤ وعلى مضض، تَـقَبَل زعماء أوروبا حاجتهم إلى التعامل مع لوكاشينكو عملياً إذا كانوا راغبين في تعزيز الإصلاح في بيلاروسيا وتحويل البلاد عن مدارها المحكم حول روسيا.
    Wenn wir einen konstruktiven Dialog über die klügsten politischen Antworten auf die Erderwärmung wollen, müssen wir unsere Fixierung auf an den Haaren herbeigezogene Weltuntergangsszenarien durch Realismus über die tatsächlichen Kosten des Umgangs mit dieser Herausforderung ersetzen. News-Commentary إن كنا راغبين في إقامة حوار بناء بشأن أذكى الاستجابات السياسية في التصدي للانحباس الحراري العالمي، فيتعين علينا أولاً أن نتخلص من هوسنا بسيناريوهات الهلاك البعيدة الاحتمال، وأن نستعيض عن ذلك الهوس بالواقعية في تقدير التكاليف الحقيقية المرتبطة بمحاولات التصدي لهذا التحدي.
    All diese Veränderungen sind unerlässlich, wenn wir vermeiden wollen, dass die NATO zu einer Art „OSZE in Uniform“ verkommt und letztlich als bloß ein weiteres Gesprächsforum für die westlichen Demokratien und gleich gesinnte Länder endet. News-Commentary كل هذه التغييرات تشكل ضرورة أساسية إن كنا راغبين في منع حلف شمال الأطلنطي من التدهور تدريجياً إلى هيئة أشبه بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولكن في زي عسكري، ثم التحول في النهاية إلى مجرد منبر للتصريحات والبيانات للأنظمة الديمقراطية الغربية والبلدان المثيلة لها في التفكير.
    Es wird Zeit, Bosnien wieder Aufmerksamkeit zu schenken, wenn wir verhindern wollen, dass sich die Dinge sehr rasch übel entwickeln. Mittlerweile kennt ja die ganze Welt den Preis dafür. News-Commentary لقد حان الوقت لتحويل الانتباه نحو البوسنة من جديد إن كنا راغبين في منع الأمور هناك من التدهور إلى حد خطير. وأظن أن العالم بالكامل بات يدرك الآن الثمن الباهظ الذي سوف يتعين عليه أن يتحمله إذا آلت الأمور إلى ذلك المصير.
    Doch argumentieren einige, dass der Dollar, auch wenn er nicht durch seinen Status als Reservewährung geschützt ist, immer noch sicherer als andere Währungen ist. Wenn die Investoren keine Euro, Pfund oder Yen haben wollen, wohin können sie sonst gehen? News-Commentary ولكن البعض يزعمون أنه حتى إذا لم يكن الدولار محمياً بكونه عملة احتياطية، فإنه لا يزال أكثر أماناً من العملات الأخرى. وإذا لم يكن المستثمرون راغبين في الاحتفاظ باليورو، أو الجنية الإنجليزي، أو الين، فإلى أين قد يذهبون؟
    Diejenigen, die versuchen, das Blutvergießen zu beenden, verfügen über keine guten Optionen. Das gilt für Obama ebenso wie für die mit innenpolitischen Problemen beschäftigten Europäer und für arabische Führer, die zwar erpicht darauf sind, den Zusammenbruch der Regierung Assads zu sehen, dies aber öffentlich nicht kundtun wollen. News-Commentary ولا يوجد لدى أولئك الراغبين في وقف إراقة الدماء خيارات جيدة. ويصدق هذا على أوباما، وعلى الأوروبيين المشغولين بالصداع السياسي الداخلي، والزعماء العرب الذين يتوقون إلى رؤية حكومة الأسد تنهار ولكنهم غير راغبين في التصريح بذلك علنا.
    Wir wollten was ändern, also kamen wir in diese Einöde, um eine Farm aufzubauen. Open Subtitles أردنـا التغيير لذا أتينـا إلى الحدود راغبين في بنـاء مزرعة
    Sie wollten sein Brot nicht kaufen. TED لم يكونوا راغبين في شراء رغيفه.
    Die Europäer wollten ihr Ziel unter anderem durch Ausbau des Umweltschutzes und mehr soziale Kohäsion erzielen – durchaus wünschenswerte Ziele, aber sicherlich keine geeigneten Wachstumsstrategien. Die Lissabon-Agenda hat sich als Witz entpuppt. News-Commentary كان الأوروبيون راغبين في تحقيق هدفهم من خلال توفير المزيد من الحماية البيئية والمزيد من التماسك الاجتماعي ـ وهو هدف مرغوب، ولكنه لا يشكل استراتيجية صالحة لتحقيق النمو بلا أدنى شك. أي أن أجندة لشبونة لم تكن أكثر من مزحة.
    Genau aufgrund dieser radikalen popularisierenden/demokratisierenden Mission – und nicht weil sie von den Geheimnissen ihres Ex-Mannes wusste oder eine intime Beziehung mit einem Muslim unterhielt – wurde sie zu einer Bedrohung des britischen Establishments. Und sie hatte Erfolg: Sie lehrte Führungspersönlichkeiten, die gewöhnlichen Menschen an ihrem Leben teilhaben zu lassen sie mit Respekt zu behandeln, wenn sie ihre Position erhalten wollten. News-Commentary كانت هذه المهمة البسيطة المغرقة في الديمقراطية ـ وليس اكتشافها لأسرار زوجها السابق أو علاقتها الحميمة بعد ذلك مع رجل مسلم ـ هي التي جعلتها تشكل تهديداً خطيراً للمؤسسة البريطانية. ولقد كانت ناجحة في ذلك: فقد علمت الزعماء أنهم لابد وأن يحرصوا على دعوة الناس إلى المشاركة ـ وأن يتعاملوا معهم بالقدر الأساسي اللازم من الاحترام ـ إن كانوا راغبين في الاحتفاظ بمراكزهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more