"رجب" - Translation from Arabic to German

    • Recep
        
    ISTANBUL –„Die türkische Demokratie befindet sich an einem Wendepunkt“, verkündete der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdoğan, nachdem er bei der Volksabstimmung über eine Verfassungsänderung die Mehrheit errungen hatte. „Wir legen eine wichtige Prüfung ab.“ News-Commentary اسطنبول ـ أعلن رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان بعد فوزه بالتصويت الحاسم في الاستفتاء على تغيير الدستور التركي: "إن الديمقراطية التركية تمر بنقطة تحول، ونحن الآن نقدم امتحاناً بالغ الأهمية".
    Die amerikanische Politik hat zudem zu einem wachsenden Konflikt zwischen islamistischen und weltlichen Kräften in den muslimischen Ländern beigetragen. Besonders gut zeigt sich dies in der Türkei, wo Obama die groben Bemühungen von Ministerpräsident Recep Tayyip Erdoğan, die Redefreiheit abzuschaffen und sich zu einem Sultan des 21. Jahrhunderts zu machen, ignoriert hat. News-Commentary كما أسهمت السياسة الأميركية في الصراع المتنامي بين القوى الإسلامية والعلمانية في البلدان المسلمة. ويتجلى هذا في أكثر صوره وضوحاً في تركيا، حيث تجاهل أوباما الجهود الخرقاء التي يبذلها رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان للقضاء على حرية التعبير وتحويل نفسه إلى سلطان في القرن الحادي والعشرين.
    2008 initiierte die UNO einen neuen Verhandlungsprozess für Zypern. Der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan hat einer Verhandlungslösung uneingeschränkt seinen Segen gegeben, und ähnlich wie 2004 unterstützt die Türkei die Bereitschaft der türkischen Zyprer, unter dem Dach der UNO eine realisierbare Lösung in Bezug auf die Teilung Zyperns zu finden. News-Commentary في عام 2008 بدأت الأمم المتحدة عملية تفاوض جديدة من أجل قبرص. ولقد أعطى رئيس الوزراء التركي رجب طيب أردوغان مباركته الكاملة لأي تسوية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، وكما كانت الحال في عام 2004 فإن تركيا تؤيد رغبة القبارصة الأتراك في التوصل إلى حل ناجع لمشكلة تقسيم قبرص تحت مظلة الأمم المتحدة.
    Nun, da Recep Tayyip Erdoğan als türkischer Premierminister wiedergewählt wurde und mit Polen Ende dieses Monats ein Land die EU-Präsidentschaft übernimmt, das die strategischen Bedeutung Europas sehr genau kennt, ist für die EU und die Türkei die Zeit für einen „Neustart“ der Verhandlungen über einen türkischen Beitritt zur Europäischen Union gekommen. News-Commentary والآن بعد انتخاب رجب طيب أردوغان لفترة أخرى رئيساً لوزراء تركيا، ومع تولي بولندا ـ الدولة التي تدرك تمام الإدراك أهمية أوروبا الاستراتيجية في العالم ـ لرئاسة الاتحاد الأوروبي بحلول نهاية هذا الشهر، فإن الوقت بات مناسباً بالنسبة للاتحاد الأوروبي وتركيا لإعادة ضبط المفاوضات بينهما بشأن عضوية تركيا.
    Es ist das große Verdienst von Präsident Recep Tayyip Erdoğan, dass er den Mut besaß, im Jahr 2013 mit der PKK einen offenen Friedensprozess zu lancieren. Seit damals wurden Fortschritte erzielt, die man vor ein paar Jahren noch nicht für möglich gehalten hätte. News-Commentary ينسب قدر كبير من الفضل إلى الرئيس رجب طيب أردوغان لأنه كان يتمتع بالشجاعة الكافية لإطلاق عملية سلام مفتوحة مع حزب العمال الكردستاني في عام 2013. ومنذ ذلك الحين أحرزت العملية من التقدم ما كان يبدو مستحيلاً قبل بضع سنوات. ولكن يظل من الضروري اتخاذ خطوات رئيسية أخرى نحو السلام الدائم.
    ISTANBUL – Erst vor ein paar Jahren stand Europa ganz oben auf der Tagesordnung der Türkei. Die neu gewählte Regierung von Recep Tayyip Erdoðan hatte eine Reihe ehrgeiziger Reformen auf den Weg gebracht, um die politischen Kriterien für eine Mitgliedschaft in der Europäischen Union zu erfüllen. News-Commentary اسطنبول ـ قبل بضعة أعوام فقط أصبحت أوروبا على رأس جدول أعمال تركيا. ولقد باشرت حكومة رجب طيب أردوغان المنتخبة حديثاً آنذاك في سلسلة من الإصلاحات الطموحة لتلبية المعايير السياسية اللازمة لعضوية الاتحاد الأوروبي. وبحلول نهاية العام 2004 قرر الاتحاد الأوروبي افتتاح محادثات الانضمام.
    Recep brachte es einem der Mädchen im Harem. Open Subtitles ‫أخذها (رجب) إلى إحدى الفتيات في قصر الحريم‬
    Genau wie vor einem Jahrzehnt der Westen sich Bemühungen der abgeschotteten weltlichen Elite der Türkei widersetzte, Recep Tayyip Erdoğans islamistisch angehauchter AKP ihres demokratischen Sieges zu berauben, muss er sich heute klar als Verteidiger der thailändischen Demokratie zu Wort melden. Die Behauptung der Opposition, sie handele im Interesse der Demokratien dieser Welt, darf so nicht stehen bleiben. News-Commentary وكما اعترض الغرب قبل عشرة أعوام على الجهود التي بذلتها النخبة العلمانية الراسخة في تركيا لحرمان حزب العدالة والتنمية الإسلامي المعتدل بقيادة رجب طيب أردوغان من انتصاره الديمقراطي، فيتعين عليه أن يرفع صوته اليوم بوضوح في الدفاع عن الديمقراطية في تايلاند. ولابد من تفنيد زعم المعارضة هناك بأنها تعمل لصالح الديمقراطيات في العالم.
    Aus der Sicht der Türkei beseitigt das Atomabkommen ein bedeutendes Sicherheitsproblem, wenn es erfolgreich umgesetzt und nach sechs Monaten in ein ständiges Abkommen umgewandelt wird. Die Regierung von Premier Recep Tayyip Erdoğan hat kein Interesse an der Konfrontation mit einer Atommacht Iran und fürchtet ein unausgeglichenes Machtverhältnis mit der Islamischen Republik nach Jahrhunderten ausgeglichener Verbindungen. News-Commentary ومن منظور تركيا، فإن الاتفاق النووي، في حالة تنفيذه بنجاح وتحوله إلى اتفاق دائم بعد ستة أشهر، من شأنه أن يزيل تخوفاً أمنياً رئيسيا. ولا تريد حكومة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان أن تجد نفسها في مواجهة إيران النووية، خشية نشوء علاقة قوة غير متكافئة مع الجمهورية الإسلامية بعد قرون من العلاقات المتوازنة.
    Nehmen wir die Türkei, eine aufstrebende Wirtschaftsmacht im Nahen Osten, die bis vor kurzem dazu verdammt schien, die einzige islamische Demokratie der Region zu werden. In seiner ersten Amtszeit hat Premierminister Recep Tayyip Erdogan einige Einschränkungen der kurdischen Minderheiten gelockert und Reformen eingeleitet, die die Rechtsordnung des Landes an europäische Normen angleichen sollten. News-Commentary ولنتأمل هنا حالة تركيا، القوة الاقتصادية الصاعدة في الشرق الأوسط والتي بدت حتى وقت قريب وكأن قدرها أن تصبح الدولة الإسلامية الديمقراطية الوحيدة في المنطقة. فأثناء فترة ولايته الأولى بادر رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان إلى تخفيف بعض القيود المفروضة على الأقليات الكردية وتطبيق الإصلاحات التي جعلت النظام القضائي في البلاد متوافقاً مع المعايير الأوروبية.
    ISTANBUL – Am 12. September werden die Türken über eine Reihe an Verfassungsänderungen abstimmen, die von der seit acht Jahren regierenden Gerechtigkeits- und Entwicklungspartei (AKP) vorgeschlagen wurde. Da die Abstimmung auf den 30. Jahrestag des Militärputschs von 1980 fällt, stellt Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan das Referendum als eine Gelegenheit dar, mit dem Erbe des Militärregimes abzurechnen. News-Commentary اسطنبول ـ في الثاني عشر من سبتمبر/أيلول سوف يذهب الأتراك إلى صناديق الاقتراع للتصويت على مجموعة من التعديلات الدستورية التي اقترحها حزب العدالة والتنمية الحاكم، والذي ظل متولياً للسلطة في البلاد طيلة ثمانية أعوام. وبما أن التصويت يوافق الذكرى السنوية الثلاثين للانقلاب العسكري في عام 1980، فإن رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان يصور الاستفتاء باعتباره فرصة لنبذ تركة النظام العسكري.
    PARIS: Vor ein paar Tagen erklärte der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdoğan dem panarabischen Fernsehsender Al Jazeera, dass er seine Kriegsschiffe einsetzen würde, um israelische Kommandos zu hindern, wie im vergangenen Jahr Schiffe mit Kurs auf Gaza zu entern. News-Commentary باريس ـ قبل بضعة أيام، صَرَّح رئيس وزراء تركيا رجب طيب أردوغان لقناة الجزيرة بأنه سوف يستخدم سفنه الحربية لمنع فرق الكوماندوز الإسرائيلية من الصعود مرة أخرى إلى متن السفن المتجهة إلى غزة، كما فعلت في العام الماضي. وفي خطاب ألقاء في القاهرة، أعلن أردوغان عن تأييده لاعتراف الأمم المتحدة بالدولة الفلسطينية باعتباره "أمراً واجبا".
    Die türkische Öffentlichkeit forderte Maßnahmen und Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogans Regierung kam dieser Forderung auch nach. Trotz aller Appelle aus dem Irak und den USA um Geduld und Zurückhaltung stimmte das türkische Parlament mit 507 zu 19 Stimmen für die Ermächtigung Erdogans, innerhalb des nächsten Jahres jederzeit grenzüberschreitende Militärangriffe im Irak anordnen zu können. News-Commentary وبطبيعة الحال، طالب الرأي العام في تركيا بالرد، فاستجابت حكومة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان . ففي السابع عشر من أكتوبر/تشرين الأول، وعلى الرغم من المناشدات من جانب العراق والولايات المتحدة بالتحلي بالصبر وضبط النفس، صوت المجلس التشريعي في تركيا بأغلبية 507 صوت ضد 19 صوتاً بتفويض أردوغان بشن ضربات عسكرية عبر الحدود داخل العراق في أي وقت من العام القادم.
    Putins Partei wurde in Russland ebenso gewählt wie Präsident Recep Tayyip Erdoğans Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung in der Türkei, Premierminister Viktor Orbáns Fidesz in Ungarn und Präsident Abdel Fattah al-Sisis Militärregime in Ägypten. Die KPC wurde von niemandem gewählt. News-Commentary في روسيا، انتُخِب حزب بوتن، كما انتُخِب حزب الرئيس رجب طيب أردوغان (العدالة والتنمية) في تركيا، وحزب رئيس الوزراء فيكتور أوربان (الحزب المدني المجري) في المجر، ونظام الرئيس عبد الفتاح السيسي العسكري في مصر. ولم يُنتَخَب الحزب الشيوعي الصيني، ولكن هذا أيضاً لا يهم كثيرا. إذ أن ما تشترك فيه هذه الحكومات هو الاندماج بين المؤسسة الرأسمالية والاستبداد السياسي.
    Die häufige Beschreibung des türkischen Ministerpräsidenten Recep Tayyip Erdoğan als jemand, der für sein Land „neoottomanische“ Ambitionen verfolge, zeigt diese Rivalität deutlich. Es waren die Ottomanen, die die beiden historischen saudisch-wahabitischen Staaten stürzten. News-Commentary الواقع أن وصف رئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان على نحو متكرر بأنه يُضمِر طموحات "عثمانية جديدة" لبلاده يفترض بوضوح وجود هذا التنافس. وقد أسقط العثمانيون دولتين سعوديتين/وهابيتين تاريخيتين. الأولى (1745-1818) دمرها محمد علي باشا والي مصر بدعم عثماني؛ وهُزِمَت الثانية (1824-1891) أيضاً على يد العثمانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more