"رجعة" - Translation from Arabic to German

    • weg
        
    • tot
        
    • unumkehrbare
        
    • Zurück
        
    • unumkehrbar
        
    • Schäden
        
    • unumkehrbarer
        
    • unwiederbringlich
        
    • für immer
        
    • zurückkehren
        
    • nie wieder
        
    • irreversible
        
    • irreversibel
        
    • unumkehrbaren
        
    • unwiderruflich
        
    Die Kelche waren weg, und du konntest abhauen. Open Subtitles لو كنت تريد الكأسين، فكما ترى لقد ذهبا بلا رجعة
    Die zwei Leute, die ich am längsten auf dieser Welt gekannt habe, beide weg. Open Subtitles الاثنان الذان عرفتهما لأطول وقت في هذه الدنيا كلاهما ذهب لغير رجعة.
    Ich lebe, aber Lorenzos SWAT-Team ist tot, und das Antennensystem ist hinüber. Open Subtitles نعم سا حيا لكن فريق لورنزو ميت و الهوائي ذهب الى غير رجعة
    erneut erklärend, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die dringend unumkehrbare Fortschritte an beiden Fronten erfordern, UN وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على هاتين الجبهتين،
    Ich erreichte den Punkt, an dem es kein Zurück gibt. Vielleicht wurde ich von den verbrannten Brücken meines Lebens verbrannt. Für mich hattest du Unrecht und ich hatte Recht. TED وصلت إلى نقطة بلا رجعة ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت من الجسور المشتعلة في حياتي، أعتقد بأني على خطأ ولكني كنت على صواب.
    Wir nähern uns einem Punkt, an dem die Aushöhlung des Nichtverbreitungsregimes unumkehrbar werden und zu einer kaskadenartigen Proliferation führen könnte. UN ونحن نقترب من نقطة يمكن أن يصبح فيها اضمحلال نظام عدم الانتشار أمرا لا رجعة فيه، مما ينتج عنه فيض من عمليات الانتشار.
    Nein, die echten sind alle weg. Open Subtitles كلّا، كلّ الضباط الحقيقيّين ذهبوا لغير رجعة.
    Dein Vater war so, aber er ist weg, er ist tot und du kannst endlich frei sein. Open Subtitles هذه كانت شخصية والدك، لكنّه ذهب لغير رجعة ومات ويمكنك أن تتحرري أخيرًا.
    Wenn du mich tötest, dann bin ich dieses Mal für immer tot. Denk besser daran. Open Subtitles إن قتلتني، فسأموت بلا رجعة هذه المرّة، إنّك تذكر هذا.
    Wer immer das Pech hat, nicht du zu sein, wird tot bleiben. Open Subtitles -فهمنا . بالنسبة لأيّ شخص غيرك، فإن موته لا رجعة منه.
    erneut erklärend, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die dringend unumkehrbare Fortschritte an beiden Fronten erfordern, UN وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين،
    erneut erklärend, dass die nukleare Abrüstung und die Nichtverbreitung von Kernwaffen sich gegenseitig verstärkende Prozesse sind, die dringend unumkehrbare Fortschritte an beiden Fronten erfordern, UN وإذ تؤكد من جديد أن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تدعمان بعضهما بعضا وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين،
    "Die Unendlichkeit ruft, doch mein Herz bleibt Zurück." Open Subtitles انظر، انه يجب ان اذهب بعيدا الى غير رجعة.
    Wir warfen dich aus dem Fenster. Es gibt kein Zurück. Open Subtitles لايمكن ان تكون انت فلقد قذفنا بك من النافذة حيث لا رجعة
    Die Gegenwart ist erschreckend, weil sie unumkehrbar und unverwüstlich wie Eisen ist. Open Subtitles الحاضر مرعب لأنه لا رجعة فيه، ولأنه من حديد
    Wir sind erfahren darin, Stürme vorherzusehen, und uns zu wappnen, ehe Unschuldige sterben und irreparable Schäden entstehen, aber wir können so was noch immer nicht bei Wasser. Ich zeige Ihnen, warum: TED قد صرنا جيدين في التوقع والإعداد للعواصف قبل أن تأخذ أرواحا بريئة وتسبب أضرارا لا رجعة فيها، لكن ليس بإمكاننا لحد الآن القيام بذلك مع المياه، وهذا هو السبب.
    Auch auf anderen Gebieten, beispielsweise Flugkörper und Weltraum, sollten Möglichkeiten zur Schaffung verifizierbarer und unumkehrbarer Normen erkundet werden. UN 70 - وينبغي استطلاع إمكانيات إيجاد معايير قابلة للتحقق ولا رجعة فيها، بما في ذلك فيما يتعلق بالقذائف والفضاء الخارجي.
    Jener erster Sommer auf der Alm war unwiederbringlich dahin. Open Subtitles الصيف الأول الذي مرّ على المرعى قد ذهب دون رجعة
    Mein Herz gehört einzig Euch jetzt und für immer. Open Subtitles قلبيلكبإستمرار، لك وحدك، إنـه قرار لا رجعة فيه
    Er sollte nie zurückkehren. Open Subtitles بلا رجعة
    und die Pfarrer flohen von hier und kehrten nie wieder. Open Subtitles ، والوزراء هربوا من الجزيرة إلى غير رجعة
    Er hatte anscheinend irreversible Unterkühlung rückgängig gemacht. TED لانه من الواضح سيكون قد تعرض إلى إنخفاض درجة حرارة جسمه بصورة لا رجعة فيها
    ... Die Einsätze müssen real sein, irreversibel. Open Subtitles الرهانات يجب أن تكون حقيقية، ولا رجعة فيها
    Wir trennen die Elemente von der Natur und wandeln sie einen unumkehrbaren Zustand um. TED فنحن نفصل العناصر من الطبيعة ثم نحولها إلى حالة لا رجعة فيها.
    Die mystischen Kräfte der Auserwählten wurden unwiderruflich verändert. Open Subtitles القوى الغامضة المحاطة بصف المبيدات تغييرت بصورة لا رجعة فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more