Sie bleiben hier bei Elisabeth. Ich lasse sie in Ihrer Obhut, was auch passiert. | Open Subtitles | سأتركها في رعايتك ,مهما حدث أتفهم؟ |
Major Bartlett ist seit drei Monaten in Ihrer Obhut, und die Gestapo "glaubt" nur? | Open Subtitles | "قائد السرب "بارتليت كانت فى رعايتك ثلاثة أشهر و "جستابو" لدية فقط أسباب تجعلنا نعتقد" ؟" |
Meine Jungs in Ihrer Obhut zurücklassen? | Open Subtitles | ثُم ماذا ؟ أترك أولادى فى رعايتك ؟ |
Seit dem Tode Deines Vaters sah ich es als meine Pflicht, auf dich aufzupassen. | Open Subtitles | منذ أن مات أبّيك جعلت من واجبي رعايتك |
In der Bow Street, als du mich batest, auf dich aufzupassen, da schickte Billy dich, um mich auszuspionieren? | Open Subtitles | عندما أتيتِ إلى شارع " بو " وطلبتِ مني رعايتك فـ " بيلي " هو من كان قد أرسلك |
Moment. Laut den Akten befand er sich in Ihrer Obhut. | Open Subtitles | انتظري ، يقول أنه كان تحت رعايتك |
Er ist unter Ihrer Obhut gestorben. | Open Subtitles | لقد لقي نحبه أثناء رعايتك له |
Es ist mein Job, auf dich aufzupassen, Schatz. | Open Subtitles | وظيفتي هي رعايتك |
Bevor wir gegangen sind, befahl Coulson mir, auf dich aufzupassen. | Open Subtitles | قبيل رحيلنا، طلب مني (كولسون) رعايتك. |