So sehr er auch Arias Abend ruinieren und... die Mädchen ausnutzen wollte, wollte er auch eine Nachricht übermitteln. | Open Subtitles | على قدر رغبته في افساد ليلة اريا و استغلال الفتيات .. يريد ايضا ان يوصل لي رسالة |
Aber ob er so etwas tut, hängt davon ab, wie sehr er sich selbst retten will. | Open Subtitles | لكن في نهاية المطاف سيؤول الامر الى مدى رغبته في انقاذ نفسه |
Er sagte, er wollte die Aussicht von oben genießen. | Open Subtitles | منذ فترة. قال شيئاً ما عن رغبته في رؤية المنظر من فوق |
Tut mit leid. Ich wünschte, ich wüßte, warum er wollte, daß sie die kriegen. | Open Subtitles | آسف، ليتني كنتُ أعرف سبب رغبته في أن تأخذي هذا الصندوق |
Er gibt dem Wunsch Ausdruck, dass die laufenden Arbeiten der Gruppe auf ihrer dritten Tagung wie geplant positiv abgeschlossen werden. | UN | ويعرب عن رغبته في أن يفضي العمل الجاري في إطار الفريق إلى خاتمة إيجابية في دورته الثالثة، كما هو مقرر. |
Der Sicherheitsrat bekundet seinen Wunsch nach einer friedlichen und diplomatischen Lösung der Situation und begrüȣt die Anstrengungen der Ratsmitglieder sowie anderer Mitgliedstaaten, eine friedliche und umfassende Lösung im Wege des Dialogs zu erleichtern. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للحالة، ويرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك دول أعضاء أخرى لتيسير إيجاد حل سلمي وشامل عن طريق الحوار, |
Dies wird nirgends deutlicher als in seiner Bereitschaft, sich gegen Chinas Gebietsansprüche im Südchinesischen Meer zur Wehr zu setzen. Tatsächlich bestreiten die Philippinen Chinas Ansprüche unter Berufung auf Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vor dem Internationalen Schiedsgerichtshof. | News-Commentary | لقد تميزت السياسة الخارجيه لاكينو بنفس التصميم حيث يبدو ذلك جليا في رغبته في الوقوف في وجه الاطماع الاقليمية للصين في بحر الصين الجنوبي فالفلبين حاليا تتحدى مطالبات الصين امام محكمة التحكيم الدوليه مستخدمة احكام من ميثاق الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Ganz egal, wie sehr er es auch will. | Open Subtitles | مهما كانت رغبته في ذلك كبيرة |
Ich meine es ernst, er wollte mir nicht sagen, wieso er mich sehen will, und er klang ziemlich aufgeregt. | Open Subtitles | اسمع، أنا جادّ، رفض اخباري بسبب رغبته في رؤيتي وقد كان يبدو مستاءً من شيءٍ ما. |
Er sagte, er wollte mich mitnehmen. | Open Subtitles | تحدث عن رغبته في أخدي معه. |
seinem Wunsch Ausdruck verleihend, die Wiederherstellung von Frieden und Sicherheit in Somalia verwirklicht zu sehen, | UN | وإذ يعرب عن رغبته في رؤية السلام والأمن يعودان إلى الصومال، |
gibt dem Wunsch Ausdruck, dass die zu gegebener Zeit stattfindende Einberufung einer internationalen Konferenz über Frieden, Sicherheit, Demokratie und Entwicklung im ostafrikanischen Zwischenseengebiet zur Förderung der regionalen Zusammenarbeit zum Nutzen aller beteiligten Staaten beitragen wird; | UN | “يعرب عن رغبته في أن يسفر عقد مؤتمر دولي في وقت مناسب بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية عن التشجيع على تعزيز التعاون الإقليمي لصالح كافة الدول المعنية؛ |
Andere sagten, es war der Wunsch nach einem Nachfolger. | Open Subtitles | ويقول آخرون أنها رغبته في إنجاب من يخلفه |