Internationale zwischenstaatliche Behandlung der Frage der Entwicklungsfinanzierung auf hoher Ebene | UN | النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية |
Ich hoffe, dass die Mitgliedstaaten in Zukunft Selbstdisziplin üben werden und zusätzliche Konferenzen nur dann einberufen, wenn die Notwendigkeit besteht, in neuen Fragen der globalen Politik auf hoher Ebene umfassende Orientierungen zu geben. | UN | وآمل في المستقبل، أن تمارس الدول الأعضاء ضبط النفس، وألا تدعو إلى مؤتمرات إضافية إلا عندما تكون هناك حاجة إلى توجيه رفيع المستوى وشامل بشأن مسائل جديدة تتعلق بسياسات عالمية. |
2. nimmt mit Dank das Angebot der Regierung Mexikos an, eine Konferenz auf hoher politischer Ebene zur Unterzeichnung des Übereinkommens auszurichten; | UN | 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ |
Ich musste einen tragbaren Sensor designen, der dünn und flexibel genug war, um bequem an der Fußsohle getragen werden zu können. | TED | أولًا، كان علي أن أنشيء مستشعر يمكن ارتداءه، مستشعر رفيع ومرن كفاية ليكون مريح للمريض عندما يرتديه في أسفل قدمه. |
Irak hat sich wiederholt geweigert, mit meinem hochrangigen Koordinator zusammenzutreffen, um die Vermisstenfrage zu erörtern. | UN | غير أن العراق رفض مرارا وتكرارا الاجتماع مع المنسق رفيع المستوى لبحث مسألة الأشخاص المفقودين. |
Kennst du jemanden von so hohem Rang? | Open Subtitles | دون تصريح عسكري رفيع المستوى. هل تعرف أي شخص لديه ذلك؟ |
Sie können einen Mercedes zum sehr hohen Preis und sehr hoher Leistung bekommen. | TED | يمكنك شراء سيارة مرسيدس بسعر عال جدا وأداء رفيع للغاية |
Ein hoher Regierungsbeamter wurde ermordet. | Open Subtitles | لقد أغتيل قبل وقت قليل مسؤول حكومي رفيع المستوى. |
Wir entdeckten, dass ein hoher Geheimdienst-Offizier Satelliten manipulieren wollte. | Open Subtitles | اكتشفنا ضابط مخابرات رفيع المستوى كان يحاول التلاعب بالأقمار الصناعية. |
Veränderungen sind notwendig, wenn die Vereinten Nationen über die gesamte Bandbreite ihrer Tätigkeiten hinweg ihr menschenrechtliches Engagement langfristig und auf hoher Ebene aufrechterhalten wollen. | UN | وهناك حاجة إلى التغيير حتى يتسنى للأمم المتحدة أن تبقى ملتزمة على مستوى رفيع وعلى أمد طويل بقضايا حقوق الإنسان في جميع أعمال المنظمة. |
nach wie vor anerkennend, dass die Frage der Einberufung einer Konferenz auf hoher Ebene unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen zur Entwicklung einer internationalen Antwort auf den Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen geprüft werden könnte, | UN | وإذ ما زالت ترى أنه يمكن النظر في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة نهج دولي للتصدي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، |
13. fordert alle Mitgliedstaaten auf, der Vorbereitung der umfassenden globalen Halbzeitüberprüfung ein positives Interesse entgegenzubringen und sich auf der Plenartagung der Halbzeitüberprüfung auf hoher Ebene vertreten zu lassen, damit diese ein Erfolg wird; | UN | 13 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي اهتماما إيجابيا بالتحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، وأن يكون تمثيلها على مستوى رفيع في الجلسة العامة للاستعراض بهدف الخروج بمحصلة ناجحة؛ |
Darüber hinaus wurden dieser humanitäre Notstand und diese Menschenrechtskrise dadurch stärker in den Blickpunkt gerückt, dass mein Nothilfekoordinator und die Ermittlungsmissionen des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte den Sicherheitsrat unterrichteten und mehrere auf hoher Ebene angesiedelte Treffen mit Gebern und Hilfsorganisationen abhielten. | UN | وعلاوة على ذلك، قام منسق الإغاثة الإنسانية وبعثات التحقيق التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان برفـع مستوى الاهتمـام بهـذه الأزمـة المتعلقة بحالة طوارئ إنسانيــة وبحقوق الإنسان عن طريق تقديم بيانات إحاطـة إلى مجلس الأمن وعقد اجتماعات عديدة على مستوى رفيع مع المانحين والوكالات. |
Internationale zwischenstaatliche Prüfung auf hoher Ebene der Frage der Entwicklungsfinanzierung. | UN | 101- النظر على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى في موضوع تمويل التنمية. |
Damals waren alle groß, dünn und blond. | Open Subtitles | في هذا الوقت كان كل شخص طويل، رفيع وأشقر |
Bericht der hochrangigen Gruppe des Generalsekretärs für Kohärenz des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung, der humanitären Hilfe und der Umwelt | UN | تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة |
Der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus arbeitet im Hinblick auf die Verbreitung von Informationen über die Art der Hilfsprogramme im Zusammenhang mit der Resolution in hohem Maße mit einer Reihe internationaler, regionaler und subregionaler Organisationen zusammen. | UN | أقامت لجنة مكافحة الإرهاب تعاونا رفيع المستوى مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية فيما يتعلق بتدفق المعلومات حول طبيعة برامج المساعدة ذات الصلة بالقرار. |
Es zeigt sich im feinen Natriummetall, das den Airbag innen umhüllt. | Open Subtitles | في معدن الصوديوم المفرّق بشكل رفيع ذلك يكسو داخل الكيس الهوائي. |
Erst dann beugte sich jemand über meine Schulter und flüsterte... in einer dünnen, klaren Stimme wie die E-Saite einer Geige. | Open Subtitles | و عندئذ بدا شخص يهمس من وراء كتفي صوت رفيع واضح كصوت الكمان |
Und endlich, am Ende der Fahrt, konnte ich dieses schmale gelbe Band am Horizont erkennen. | TED | وأخيراً في نهاية الرحلة أستطعت رؤية خط رفيع أصفر عبر الأفق. |
Wir wollen einen schnellen, hochkarätigen Sieg, um das Bureau zu beeindrucken. | Open Subtitles | -نحتاج ربحاً سريعاً رفيع المستوى لإبهار المكتب . |
Wenn Sie keinen guten Geschmack haben und keinen Knopf aussuchen können, lassen Sie jemand anderes ran, okay? | TED | لولا تمتلك ذوق رفيع ولا يمكنك انتقاء زر، اجعل أحدًا آخر يفعل لك هذا، هل تعلم؟ أنا حقا أعني ذلك. |
Es ist ein schmaler Grat zwischen Liebe und Hass. | Open Subtitles | هُناكَ خيطٌ رفيع بينَ الحُب و الكَراهيَة |
Er war ein hochrangiger Jaffa bei der Reichsgarde. | Open Subtitles | لقد كان جافا في مكان رفيع في الحرس الإمبراطوري |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, dass die Sachverständigengruppe mit allen kongolesischen Akteuren, den staatlichen wie auch den nichtstaatlichen, im gesamten Hoheitsgebiet des Landes ein hohes Maß an Zusammenarbeit aufrechterhält. | UN | “ويشدد مجلس الأمن على الأهمية التي يوليها لاستمرار الفريق في التعاون رفيع المستوى مع جميع الجهات المعنية في الكونغو، الحكومية وغير الحكومية معا، في جميع أنحاء إقليم البلد. |
Und es war, zurück in den 50ern, eine sehr dünne Broschüre. | TED | وقد كان في الماضي في الخمسينيات عبارة عن كتيب رفيع صغير. |
Denn er stand da und schaute mich an: billiger Anzug, dünner Schnurbart. | TED | لأنه كان واقفا في بدلة رخيصة ، وشارب رفيع ، يحدق في وجهي. |
Ich bin ein Senior Detective bei der Battle Creek Police. | Open Subtitles | أنا مُحقق رفيع في شرطة باتل كريك |