"زمان" - Translation from Arabic to German

    • Time
        
    • Zeiten
        
    • wann
        
    • früher
        
    • Zeitmeister
        
    • Zeit
        
    • lange
        
    Das gleiche Protokoll, das besagt, dass ein weiterer Time Master kommen würde, um Sie zu retten. Open Subtitles النظام عينه الذي ينص على مجيء سيّد زمان آخر لإنقاذها
    Wie der erste Time Master immer zu sagen pflegte, das war damals, wir leben im Jetzt. Open Subtitles كمقولة أول سيد زمان كان ذلك وقتها أما هذا فالآن
    Es ist wie in alten Zeiten, eine Wohnung mit meinem großen Bruder zu teilen, wir stärken unsere Bindung und alles jetzt wird's schmalzig! Open Subtitles مثل أيام زمان أتقاسم المكان مع أخي الكبير والروابط وكل شيء انتظرها, هاهي قادمه
    Fast wie in alten Zeiten. Open Subtitles مثل أيام زمان ثانية، اليس كذلك؟
    Aber wir wissen nicht, wann oder wo sie auftauchen. Open Subtitles كما لا يمكننا التحكم في مكان أو زمان حدوث الرؤية
    Ich musste auch immer was für meine Schulzeitung schreiben früher. Open Subtitles كنت أكتب لصحيفة مدرستي أيضا زمان
    Zu unserer Mission stieß jemand, der sich Zeitmeister nannte. Open Subtitles انضممنا في مهمتنا لشخص يدعو نفسه سيد زمان.
    Nelson Mandela sagte einmal: "Von Zeit zu Zeit wird eine Generation aufgefordert, großartig zu sein. TED قال نيلسون مانديلا مرة، "في كل زمان وعصر، هناك جيل مُطَالَبٌ أن يكون عظيما.
    Nein, Rosemary, das hätte ich schon lange bemerkt. Open Subtitles لا روزماري أنا كُنْتُ سَأَرى دليلَ علية من زمان
    Und als ehemaliger Time Master wäre es gefährlich für die Zeitlinie mich auszulöschen. Open Subtitles وبما أنّي سيّد زمان سابق فإن محوي من التاريخ سيكون خطرًا عظيمًا على خط الزمن
    Ich kann ziemlich geschickt ein Haus voller 10-jähriger Time Master managen, also werde ich mit der Erwachsenenversion wohl ausgezeichnet zurechtkommen. Open Subtitles يمكنني التعامل بسعادة مع منزل مليء بسادة زمان عمرهم 10 سنوات لذا أظنني سأتعامل بامتياز مع النسخ البالغة
    Als langjähriger Time Master scheinen Sie zu vergessen, dass unsere Aufgabe der Schutz der Zeitlinie ist, nicht der Schutz der Menschheit. Open Subtitles -بصفتي سيّد زمان قديم المقام فيبدو إليّ أنك نسيت أن مهمتنا هي حماية الخط الزمني، لا البشرية
    Ich appelliere an Sie, nicht in Ihrer Funktion als Time Master, sondern als Menschen. Open Subtitles لا أنشادكم بصفتكم سادة زمان... بل كبشر، أرجوكم
    - Der größte Troubadour aller Zeiten. Open Subtitles اروع شاعر متجول في كل زمان ذالك هوا
    Wie in alten Zeiten. Wieder zurück im Sattel. Open Subtitles مثل ايام زمان رجعنه امسيطرين
    Die guten alten Zeiten. Open Subtitles أيام زمان الجيدة.
    Es geht auch nicht um die Dauer, es geht um das "wann", und das schließt bei uns auch das College ein. Open Subtitles على أية حال، الأمر لا يعتمد على طول المدة ، ولكن زمان الحدوث وزماننا كان في مرحلة الجامعة
    Okay, wir wissen, wann sie den Code erhalten haben, also suchen wir nur nach jedem Mal, das er künftig benutzt wurde. Open Subtitles حسناً، نحن نعلم زمان حصوله على الرمز، فلنبحث عن جميع الأوقات التي استخدمت للمضي قدماً فقط
    "Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass der Terrorismus eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden. UN ”يؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب يُشكِّل تهديدا من أشد التهديدات خطورة على السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وليس لها ما يبررها، بغض النظر عن دوافعها، وأيا كان مكان أو زمان ارتكابها وأيا كان مرتكبوها.
    So wurde es früher gemacht... damals... als es da unten große Büsche gab... und die noch Titten echt waren. Open Subtitles ...هكذا كان يتم الامر أيام زمان ...عندما كان شعر العانة كثيفاً
    Recht vulgär für einen Zeitmeister... Open Subtitles {\pos(190,220)}.سوقيّ قليلًا بالنسبة لسيد زمان
    Zu keiner Zeit, nirgends. Das ist nichts. Sollen die Geier sie haben. Open Subtitles في أي زمان و أي مكان, الأمر تافه دع الصقور تقتات بها
    Aber, sie erzählt dir nicht, dass deine Liebste an Krebs sterben wird und das sie in Wahrheit deine lange verlorene Schwester ist und ein Serienmörder. Open Subtitles لكنها لا تُخبرك بأنَ حبيبتكَ ستموت بمرض السرطان و أنها في الحقيقة أُختك التي فُقدَت من زمان بعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more