"سألناهم" - Translation from Arabic to German

    • wir sie
        
    • fragten wir
        
    • wir fragten sie
        
    Vor dem Start baten wir sie, die Entfernung zur Ziellinie zu schätzen. TED ولكن قبل قيامهم بهذا، سألناهم بأن يقدّروا المسافة إلى خط النهاية.
    Als wir sie dann fragten, wie viel sie zahlen würden, um ihren Lieblingsmusiker von vor 10 Jahren zu hören, waren es nur 80 US-Dollar. TED ومع ذلك، حين سألناهم كم سيدفعون ليروا الشخص الذي كان مفضلا لديهم قبل 10 سنوات في عرض أداء اليوم، قالوا فقط 80 دولار.
    für sich oder andere Leute und beschreiben Sie es." Und dann fragten wir sie wieder, wie glücklich sie sind. TED على نفسك أو على الأخرين و صف ذلك" و بعد ذلك سألناهم مرة أخرى إلى أي حد هم سعداء
    Dann fragten wir: "Möchten Sie für $2,70 noch eins bauen?" TED ثم سألناهم : " هل ترغبون في بناء لعبة أخرى مقابل 2.7 دولار ؟ "
    wir fragten sie, wie glücklich sie seien und gaben ihnen dann einen Umschlag. TED سألناهم كم هم سعداء، وبعدها أعطيناهم مغلفا
    Und wir fragten sie noch einmal: "Wie wahrscheinlich werden Sie an Krebs leiden?" TED ثم سألناهم مجدّدًا، "ما هي إمكانية إصابتكم بمرض السرطان؟"
    Und dies ist etwas, das wir seit 1974 tun, als wir sie das erste Mal gefragt haben, "Warum gibt es diese unanständigen Profite?" TED و هذا شيء نفعله منذ العام 1974 عندما سألناهم أولاً, "لم كل هذه الأرباح الضخمة؟"
    Und die Leute haben das erste Blatt vervollständigt. Und dann fragten wir sie, ob sie das nächste für etwas weniger Geld ausfüllen wollten. Und das nächste Blatt wieder für etwas weniger und so weiter und so fort. TED وأنجز الناس الورقة الأولى . ثم سألناهم إن كانوا سيفعلون كذلك الورقة الثانية مقابل مبلغ أقل قليلاً من المال . والورقة التالية أقل ، و هكذا دواليك .
    Nein, wir fragten sie etwas über ihr Passwort. TED بل سألناهم عن كلمات المرور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more