"سالمين" - Translation from Arabic to German

    • unversehrt
        
    • heil
        
    • Stück
        
    • bringen
        
    • unverletzt
        
    • nach Hause
        
    • in Sicherheit
        
    Ich kann sicherstellen, dass sie unversehrt entkommen, solange Du mit ihnen gehst. Open Subtitles أستطيع تأكيد أن يهربوا سالمين. طالما ستذهب معهم.
    Drei Jungs haben in diesem SUV eine Spritztour gemacht. - Flüchten unversehrt vom Unfallort. Open Subtitles لقد خرج ثلاثة أشخاص للتزّه بسيارة مسروقة، و خرجوا من الحادث سالمين.
    Langsam, Charlie. Wir wollen doch heil ankommen. Open Subtitles على مهلك تشارلي دعنا نصل إلى هناك سالمين
    Seit wir das Gefängnis heil verlassen haben, bist du am grinsen. Open Subtitles إنّك لا تنفك تتبسّم منذ غادرنا السّجن سالمين.
    - Gut. Belassen wir es dabei. Ich will sie hier in einem Stück wieder haben. Open Subtitles جيد، حافظا عليهما في هذا الوضع، أريدهما أن يعودا إلى هنا سالمين
    Du hast gesagt, entweder wir kriegen das Geld oder wir bringen uns um. Open Subtitles ألم تقل أنه إما أن نخرج سالمين وإلا نقتل أنفسنا؟
    Ein Polizeiboot, das als erstes zur Stelle war, hat 7 Personen gerettet, alle wohl unverletzt. Open Subtitles كانخفرالسواحلقد استجاب لاشارة الانقاذ التى ارسلتها الباخرة سبعة ركاب فقط هم من نجوا من هذا الكارثة سالمين
    Wenn wir diese Comms aufstehen, wir wollen für Extract anrufen und wir gehen nach Hause. Open Subtitles و عندما نعيد ذلك الاتصال، سوف نستدعيّ فرقة الإنقاذ و نعود إلى الوطن سالمين.
    Diese 40 Mann befreie ich, und du musst sie dann in Sicherheit bringen. Open Subtitles انا ذاهب لتحرير 40 رجل وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا
    Welche Erleichterung, einen Freund zu sehen, der unversehrt geblieben ist. Open Subtitles إنهُ إرتياحٌ إلى حد بعيد لرؤية أي أحدٍ مِن أصدقائنا الذين نجو من الحرب سالمين
    Und ich fürchte, Reparaturen hin oder her, in diesem Gefährt werden wir eine Weiterreise nicht unversehrt überstehen. Open Subtitles لكن سفينتنا دمرت واتخوف من انها سوف تصلح ام لا حتى اسافر بها اكثر من هذا ربما هذا السبب فى ان نصل الى هناك سالمين
    Damit mögen wir am Rande von Science Fiction sein, aber selbst wenn nur ein Teil seines Szenarios wahr werden würde, könnten unser Ökosystem und sogar unsere Spezies sicher nicht lange unversehrt überleben. TED حسنا، ربما هذا يكون على هامش العلوم الخيالية، ولكننا كنا جزء من هذا السيناريو لكي يظهر، بيئتنا وحتى نوعنا بالتأكيد لن يبقوا سالمين طويلا.
    Wir kamen in Frieden her... ..und hoffen, in Frieden zu gehen,... unversehrt. Open Subtitles .... , لقد جئنا هنا فى سلام ونتوقع ان نغادر سالمين ...
    Wir schicken einen Helikopter und bringen sie unversehrt nach Hause. Open Subtitles أرسلى مروحية وأعيديهم غلى هنا سالمين
    Wir haben 70 Teller aus chinesischem Porzellan gestaut, die ich unversehrt nach Boston zu bringen habe. Open Subtitles لدينا 70 لوحة من الخزف الصيني في الانتظار والذين يجب أن أصل بهم لـ(بوسطن) سالمين
    Wir kommen schon heil heraus. Jetzt hilf mir, schnell. Open Subtitles . سنخرج سالمين الآن ، ساعدني ، بسرعة
    Die Männer von Toccoa würden es nicht heil überstehen. Open Subtitles الرجال الذين تدربوا في "تاكوا" لن يخرجوا من هذا الهجوم سالمين
    Ich will uns nur alle heil nach San Francisco bringen. Open Subtitles "أريد أن نصل سالمين إلى " سان فرنسيسكو
    Der MC wird seine Waffen und sein Koks in einem Stück pünktlich liefern. Open Subtitles النادي سوف يحضر له أسلحته ومخدراته سالمين في الموعد
    Und letztendlich ist es unsere Aufgabe, unsere Männer in einem Stück nach Hause zu bringen. Open Subtitles وفي النهاية كانت مهمتنا ان نعود بكامل رجالنا الى المعسكر سالمين
    Nicht die schnellste, aber die sauberste. Ihr und eure Beute bleibt unverletzt. Open Subtitles ليست الأسرع, و لكنها الأنظف, و ستخرج أنت و غنيمتك من المهمة سالمين
    Jetzt im Moment müssen wir einen Weg finden, um Hal und Tom unverletzt aus dem Gebäude zu holen. Open Subtitles علينا الآن أن نجد طريقةً لنخرج "هال" و "توم" من هذه البناية سالمين
    Beschütze die Männer in der Schlacht und lass sie gesund nach Hause kommen. Open Subtitles ـ احم يا رب الرجال في ساحة الوغى، كي يعودوا سالمين الى اعزائهم
    Sie soll wirksame Verfassungsgarantien und geeignete Mechanismen vorsehen, die die Verwirklichung der Menschenrechte für alle Bürger des Kosovo sowie der Rechte der Angehörigen aller Gemeinschaften im Kosovo gewährleisten, einschließlich des Rechts der Flüchtlinge und Vertriebenen, in Sicherheit an ihre Heimstätten zurückzukehren. UN وينبغي أن تنص على ضمانات دستورية فعالة وآليات مناسبة لضمان تمتع جميع المواطنين في كوسوفو بحقوق الإنسان واحترام حقوق أفراد جميع الطوائف في كوسوفو، بما في ذلك حق اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم سالمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more