und hast so viel Schmerz und Leid verursacht aber sieh dich um | Open Subtitles | و لقد سببت الكثير من الألم و الأسى لكن انظر حولك |
Ich wette, als sie in deinem Alter war, hat sie viele Probleme verursacht. | Open Subtitles | أنت تعلمين أنني أراهن عندما كانت نفس عمرك سببت الكثير من المشاكل |
Auf den Seychellen etwa haben Mensch und Klimawandel Korallenbleiche verursacht. | TED | في سيشيل على سبيل المثال سببت الأنشطة البشرية وتغير المناخ تبييض الشعاب المرجانية. |
Die Schnittwunden am Körper. Diese sind, ohne Zweifel, durch die Glasscherben entstanden. | Open Subtitles | الجروح على الجثة قد سببت بدون شك من طرف قطع الزجاج. |
durch dieses Chaos mussten die Menschen... | Open Subtitles | سببت الفوضى في هذا المبنى دافعين الناس للفرار بحياتهم |
Sie löste Situationen aus, die katastrophal hätten enden können. | Open Subtitles | لقد سببت كل الحالات التي كان يمكن أن تنتهي بالكارثة |
Wenn die Listerien Enzephalomyelitis verursachen würden, dann würde das die Taubheit verursachen... | Open Subtitles | إن سببت اللستيريا التهاب الدماغ و الذي سبب التخدّر |
Gerüchte und Anspielungen haben ihm schon genug Ärger eingebracht. | Open Subtitles | ألآشاعات والآلغاز سببت لهذا الولد بما فيه المشاكل |
Es Verursachte ein paraneoplastisches neurologisches Syndrom, was in der Blindheit und dem Koma geendet hat. | Open Subtitles | سببت متلازمة الورم العصبي مما سبب العمى و الغيبوبة |
Die Wucht des Aufpralls hat eine starke Gehirnerschütterung verursacht, eine Art Explosion. | Open Subtitles | الصدمه كانت عنيفه و سببت إنفجارا داخل الجمجمه مثل الزلزال |
Aber ich habe mehr UngIücke verursacht als alle anderen. | Open Subtitles | الأمان؟ لكن سيدي، الحق يقال، لقد سببت حوادث أكثر من أي موظف آخر |
Dafür, dass ich Ihnen Leid verursacht habe, kann ich mich nicht genug entschuldigen. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد سببت لكي الآلم وليس بمقدرتي الإعتذار الكافي |
Aber die Infektion hat eine erneute intestinale Perforation verursacht. | Open Subtitles | دون إصابة الحبل الشوكي لكن العدوى سببت ثقب معوي آخر |
Ihr habt keine Ahnung, wie viel Ärger ihr verursacht habt, aber versteht bitte, dass ich euch sehr langsam töten werde, wenn ihr mir nicht sagt, wo mein... | Open Subtitles | لا تعرف كم سببت من المشاكل ولكن أفهم من فضلك ، أني سأقتلك ببطء إذا لم تخبرني أين |
Der Sprung durch den Hyperraum hat die Kontrollsysteme überlastet. | Open Subtitles | لا بد أن تكون هذه القفزة سببت تحميلاً زائداً على نظام التحكم |
- Ein Atemnotsyndrom durch den Sturz. | Open Subtitles | الصدمة إثر السقوط قد تكون سببت أزمة حادة بالتنفس |
Eine unbedeutende Begebenheit löste bei ihm dieses Gefühl aus. | Open Subtitles | حادثه واحده سببت له هذا الشعور |
Sie löste eine Seuche aus, die fast ein ganzes Volk vernichtete. | Open Subtitles | لقد سببت وباء قضى على كوكب بأكملة . |
Oder besser: besonders, wenn Sie dadurch Ärger verursachen. | Open Subtitles | خاصة لو سببت الكثير من المشاكل |
Ihre Einmischungen verursachen viele Probleme. | Open Subtitles | انت سببت العديد من المشاكل منذ قدومك |
War toll, dich kennen gelernt zu haben, Neal. Wirklich. All der Ärger tut mir Leid. | Open Subtitles | كان من الممتع مقابلتك انا اسف اذا سببت لك المشاكل |
Ihr Kaiserschnitt Verursachte heftige nach-Wehen Schmerzen, also wurden Sie für die meiste Zeit der ersten zwei Tagen sediert. | Open Subtitles | عمليتك القيصرية سببت لكِ آلاماً مبرحة بعد الولادة لذا فقد كنتِ تحت تأثير المسكنات في أول يومين |