In Ägypten macht die Muslimbruderschaft nichtintegrative Politik – die sich beispielsweise in der Art widerspiegelt, wie die neue Verfassung verabschiedet wurde. Die Opposition bleibt fragmentiert und ineffektiv. | News-Commentary | ففي مصر، تبنى الإخوان المسلمون سياسات غير شاملة ــ والتي انعكست على سبيل المثال في الطريقة التي تم بها الانتهاء من وضع الدستور الجديد. وتظل المعارضة منقسمة وغير فعّالة. و"الشارع" يغلي ويتحول إلى التطرف على نحو متزايد، مع ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة، والأقليات، والساسة. وفي الوقت نفسه، أصبح الاقتصاد على وشك الانهيار. |
Außerdem herrscht auch Stillstand auf jenen Immobilienmärkten, die nach einer Boom-Phase einbrachen (in den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Spanien, Irland, Island und Dubai). Und Blasen auf anderen Märkten (beispielsweise in China, Hongkong, Singapur, Kanada, in der Schweiz, Frankreich, Schweden, Norwegen, Australien und Neuseeland) stellen ein neues Risiko dar, da ihr Zusammenbruch für eine Senkung der Immobilienpreise sorgen würde. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، لا يزال الركود غالباً على أسواق العقارات حيث تحول الرواج إلى كساد (في الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، وأسبانيا، وأيرلندا، وأيسلندا، ودبي). وفي أسواق أخرى، تفرض الفقاعات (على سبيل المثال في الصين، وهونج كونج، وسنغافورة، وكندا، وسويسرا، وفرنسا، والسويد، والنرويج، وأستراليا، ونيوزيلندا) خطراً جديدا، حيث يؤدي انفجارها إلى تدهور أسعار المساكن. |
Andere Länder jedoch haben auf die dortige Wachstumsverlangsamung 2012 und 2013 reagiert, indem sie in alte Praktiken zurückverfallen sind, die die Versuchung einer sofortigen Expansion zum Preis späterer wachstumsmindernder Ergebnisse bieten. Dies ist etwa in Brasilien und der Türkei der Fall. | News-Commentary | غير أن بعض بلداناً أخرى استجابت لتباطؤ النمو في عامي 2012 و2013 بالعودة إلى الممارسات القديمة التي تقدم إغراء التوسع الفوري على حساب نتائج مثبطة للنمو في المستقبل. وهذه هي الحال على سبيل المثال في البرازيل وتركيا. |
LONDON: Es scheint, heute, keine kohärente Alternative zum Kapitalismus zu geben, doch sind die marktfeindlichen Gefühle gesund und munter und kommen etwa in der moralistischen Gegenreaktion auf die Globalisierung zum Ausdruck. | News-Commentary | لندن ـ اليوم، يبدو الأمر وكأننا لا نستطيع أن نجد بديلاً متماسكاً للرأسمالية، رغم انتشار المشاعر المناهضة للسوق، والتي تجسدت على سبيل المثال في ردود الفعل الأخلاقية المعادية للعولمة. ولأن أي نظام اجتماعي يعجز عن البقاء لمدة طويلة دون الاستناد إلى أساس أخلاقي، فقد اكتسبت القضايا التي يطرحها زعماء الحملات المناهضة للعولمة بعداً ملحاً ـ وخاصة في خضم الأزمة الاقتصادية الحالية. |
Eine anerkannte Gemeinschaft, die die Interessen in den Bereichen Wasser und Energie vertritt, und Programme zu ihrer gemeinsamen Nutzung, beispielsweise im Rift Valley (dem Grabenbruch des Jordan), könnte, wie es die Motivation für die erste Phase der europäischen Integration war, in der Region zu einer umfassenderen Integration in größerem Ausmaß führen. | News-Commentary | إن الإقرار بتشابك المصالح في الماء والطاقة ووضع البرامج المشتركة لاستغلال هذه الموارد، على سبيل المثال في وادي الصدع، من شأنه أن يؤدي إلى اتساع نطاق التكامل في المنطقة كما حدث في المرحلة الأولى من التكامل الأوروبي. |
Momentan scheinen sich die Vereinigten Staaten zu sträuben, dem Vorschlag des IWF zuzustimmen. Offensichtlich glauben die US-Behörden, dass in manchen Situationen Geopolitik vor Wirtschaftspolitik geht (was sich beispielsweise im kürzlichen Wiedereinstieg des IWF in die Ukraine nach einer Serie fehlgeschlagener Programme widerspiegelt). | News-Commentary | في الوقت الحاضر، تبدو الولايات المتحدة عازفة عن مجاراة اقتراح صندوق النقد الدولي. ومن الواضح أن السلطات في الولايات المتحدة تعتقد أن الظرف الجيوسياسي يفوق الاقتصاد أهمية (وهو ما ينعكس على سبيل المثال في دخول صندوق النقد الدولي إلى أوكرانيا مرة أخرى في الآونة الأخيرة بعد سلسلة من البرامج الفاشلة). |
Das schnelle Wirtschaftswachstum in Entwicklungsländern trägt dazu bei, die Armut zu lindern. In China beispielsweise wurde die extreme Armut von weit über 50 % der Bevölkerung vor 30 Jahren auf etwa 10 % oder weniger heute reduziert. | News-Commentary | وهذه أنباء طيبة من أكثر من جانب. ذلك أن النمو الاقتصادي السريع في البلدان النامية يساعد في تخفيف الفقر. فقد نجحت الصين على سبيل المثال في الحد من الفقر المدقع من أكثر من نصف السكان قبل ثلاثين عاماً إلى نحو 10% أو أقل اليوم. |