Sie gelangt ins Trinkwasser, ins Essen, in die unmittelbare Umgebung. | TED | ستصل إلى مياه الشرب الخاصة بك، في طعامك، في محيطك فوريًا. |
in jedem Fall würdest du irgendwann einen Punkt erreichen, an dem der Grenznutzen, eine weitere Kinokarte zu kaufen, null würde. | TED | في كلتا الحالتين ستصل إلى نقطة حيث المنفعة الحدية لشراء تذكرة فيلم آخر تصبح صفراً. |
Du drehst um... fährst zurück so 15, 20 Meilen bis zur Gabelung... und dann biegst du in die Straße ein. | Open Subtitles | ..إستدر. وسِر حوال 15, 20 ميل .إلىالطريقالمتشعب. وبعد ذلك ستصل إلى الطريق. |
Der Tumor an deiner Wirbelsäule ist grenzwertig inoperable, und bei der Wachstumsgeschwindigkeit, wird dieses "grenzwertig" in etwa einer Woche vorbei sein. | Open Subtitles | الورم الذي على عمودك الفقري من الممكن ان لا يستأصل و نسبة الفشل تنمو رويداً و ستصل إلى نسبة الصفر في خلال أسبوع تقريباً |
Achte darauf, dass mein Mann in Shanghai den noch heute Nacht erhält. | Open Subtitles | تاكد أنها ستصل إلى رجُلي في شنغهاي الليلة |
Weil die Kugel in deinem Hirn sitzt, bevor du sie hörst. | Open Subtitles | لأنّها ستصل إلى جمجمتك داخل دماغك قبل أن تسمعها |
in sieben Tagen wird der Reporter Tracey Pendergrass zu unserem Campus kommen und meine neue Star-Sängerin wird bis dahin 10 Pfund verloren haben und geschlechtsgemäß mit einer Cheerleading-Uniform gekleidet sein, oder sie ist raus aus dem Team. | Open Subtitles | بعد سبعة أيام المراسلة ترايسي بيندرجراس ستصل إلى هنا وعلى نجمتي المغنية الجديدة أن تفقد عشرة باوندات |
Sie kommt auf dem Blumenmarkt an, in den Dünger-Pakete von hundert pinkfarbenen Tulpen. | Open Subtitles | ستصل إلى سوق الزهور في أكياس أسمدة خاصة بزهور التوليب الوردية |
Ich weiß es nicht. Aber seine Auswirkungen reichen in dieses Schloss hinein. | Open Subtitles | ولكن أينما تكون، فإنها ستصل إلى داخل القلعة. |
in 10 Sekunden gelangst du ins Nirwana und zu völliger spiritueller Erleuchtung. | Open Subtitles | في خلال 10 ثواني ستصل إلى السّكينة والتنوير الروحي الكامل. |
Die Trucks sind in den türkischen Bergen, werden morgen gegen 18 Uhr die syrische Grenze erreichen. | Open Subtitles | الشاحنات تسير وسط الجبال التركية ستصل إلى الحدود السورية غداً بحلول السادسة تقريباً |
Also wenn es einmal im Blutkreislauf ist, wird es im Prinzip einfach zum Gehirn gelangen, und wenn es weiß, dass es in den verschiedenen Regionen des Gehirns angekommen ist, wird es sich an den richtigen Stellen ablagern. | TED | وبمجرد أن تصل مجرى دمكم، ستتوجه رأساً نحو دماغكم، وعندما ستصل إلى الدماغ وإلى مختلف الأماكن به، ستضع تلك المعرفة بالمكان الصحيح. |
- Bea ist in einer halben Stunde hier. - Gut. | Open Subtitles | . بيا ستصل إلى هُنا فى غصون نصف ساعة - . جيد - |
Man glaubt, in einer Stunde sind es 400 | Open Subtitles | يعتقدون أنّها ستصل إلى 400 خلال السّاعة |
Die Vickery wird die Abschussposition in 40 Minuten erreichen. | Open Subtitles | والتى تراقب المنطقة حالياً الآن, "فيكارى" ستصل إلى موقع الإطلاق خلال 40 دقيقة |
Ich weiß, dass du in der Sache drinsteckst. | Open Subtitles | أعرف بأنّك ستصل إلى هذه القذارة |
Die Aschewolke wird Washington in sieben Stunden erreichen. | Open Subtitles | متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي "سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون خلال سبع سنوات يا سيدي |
Du kommst an einen Punkt in deiner Karriere... zum Teufel, in deinem Leben... wenn du merkst, dass du mehr gestern als Morgen hast. | Open Subtitles | ستصل إلى مرحلة في مهنتك... بل في حياتك... حيث تكتشف أن لديك ماضي أكثر من مستقبلك. |
Sie ist am 15. in Liverpool. Sie kommt am Tag vor der Hochzeit. | Open Subtitles | ستصل إلى "ليفربول" يوم 15 لذا ستكون هنا قبل يوم الزفاف |
und du gehst nur diesen hinunter, und du bist wahrscheinlich in ein paar Stunden wieder auf der Straße, und du kannst dort ein Auto anhalten welches dich mitnimmt, okay? Laufe nur den Weg entlang! Was willst du? | Open Subtitles | لذلك, فقط إمشي خلال ذلِك الطريق .وعلى الأرجح أنك ستصل إلى الطريق السريع خلال ساعتين ويمكنك أن تقوم بالتلويح لشخص ما عندما تصل, حسناً؟ |