"ستمضي" - Translation from Arabic to German

    • du
        
    • wird
        
    • lange
        
    du kannst nicht weiter glauben, dass du für den Rest deines Lebens hier bleibst. Open Subtitles أنت لا تستطيع الأستمرار بالأعتقاد بأنك ستمضي بقية حياتك هنا
    Gibst du mir jetzt bitte den Schlüssel? Open Subtitles وأظن أنك ستمضي مبكرا في الغد لدي موعد في التاسعة
    du wärst zwar nicht so glücklich ohne mich, aber ich weiß, du hättest überlebt. Open Subtitles ربما لن تكون سعيداً جداً بدوني، ولكنني أعلم أنك ستمضي بحياتك
    JA: Ich bin nicht sicher, wo es hingehen wird. TED جوليان : أنا لست متأكد بأي طريق ستمضي الأمور.
    Machts euch bequem. Es wird 8 Stunden dauern, bevor wir wieder anhalten. Open Subtitles ارتاحا، ستمضي 8 ساعات قبل أن نتوقّف ثانيةً
    du wirst hier eine Menge Spaß haben. Solange du nichts gegen ein paar Männergespräche hast. Open Subtitles ستمضي هنا وقتا ممتعا إن كنت لا تلقي بالا للكلام البذيء
    du wolltest wissen, wer du bist. Und jetzt weißt du es. Nun ist die Frage, wohin wirst du dich von hier aus wenden? Open Subtitles أردت أن تعلم من تكون ، والآن أصبحت تعلم السؤال هنا ، كيف ستمضي قدماً؟
    Jetzt hast du mehr Zeit für SeIbstmitIeid. Open Subtitles ستمضي كثيراً من الوقت وحيداً و تشعر بالأسف على نفسك.
    Und ich sah, dass du auf Weg nach Acapulco 24 Stunden Aufenthalt in Los Angeles hast. Open Subtitles "إذاً ، لقد رأيت أنه في طريقك إلى "أكابولكو "ستمضي 24 ساعة في "لوس أنجليس
    Willst du jetzt den ganzen Tag rumstehen, Hände schütteln, Small talk machen, oder machst du uns einen Drink? Open Subtitles هل ستمضي اليوم بالمصافحة والترحيب أم ستعد لنا شرابا؟
    Wenn du hinter eine Bande verzogener Bälger herrennen willst, bitte. Open Subtitles انظر، إن كنت ستمضي بقية حياتك باحثاً عن بعض السناجب المزعجين، فتفضل
    Nun, also wirst du es durchziehen, oder werden wir wieder dort sitzen und die Abtreibung nicht durchführen? Open Subtitles حسنا, هل ستمضي في هذا الأمر لنهايته، أم سنجلس هناك من جديد ولن تقومي بالإجهاض؟
    Weil du davon segelst, um die Welt zu retten und der Laden sich keine schlechte Presse leisten kann. Open Subtitles لأنك ستمضي في رحلة بحرية لإنقاذ العالم وهذا المكان لا يحتمل أي نقد صحفي سلبي.
    Und wenn sie mit dir leben will, schuldest du es ihr, der Sache nachzugehen. Open Subtitles وإن كانت ستمضي حياتها معك فأنت مدين لها بعدم تجاهل هذا.
    Hoffentlich wird sie sich noch eine Weile ihre Wunden lecken. Open Subtitles لنأمل أنها ستمضي بعض الوقت لتداوي جراحها
    Sie wird sich ihr ganzes Leben lang fragen, warum Sie sie verlassen haben. Open Subtitles ستمضي حياتها بأكملها متسائلةً لما هجرتها
    Aber es wird Wochen dauern, bis wir genauer wissen, wer die Opfer... Open Subtitles لكن ستمضي عدّة أسابيع قبل أن يكون لدينا صورة واضحة عن ماهية تلك الضحايا.
    Es wird 10.000 Jahre dauern, bis man den radioaktiven Schutt wieder betreten kann. Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحدٌ من وطأ ذاك الركام المشع مجدداً.
    Es wird 10.000 Jahre dauern, bis man den radioaktiven Schutt wieder betreten kann. Open Subtitles ستمضي عشرة آلاف سنة قبل أن يتمكن أحد من وطأ هذا الركام المشع مجدداً.
    Und in der Abwurfzone wird es wenigstens zwölf Stunden dauern, bis es Wirkung zeigt. Open Subtitles ‫وفي المنطقة المستهدفة، ستمضي 12 ‫ساعة على الأقل قبل أن يأخذ مفعوله
    Sagen Sie, wie lange wollen Sie noch Filme drehen? Open Subtitles قل لى، كم من الوقت ستمضي.. فى عمل الأفلام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more