"سعيه" - Translation from Arabic to German

    • er
        
    • Streben
        
    In dem Jahr, als er starb, wurden viele dieser Figuren bedeckt: ein Triumph für triviale Ablenkungen gegenüber seinem Aufruf zur Herrlichkeit. TED في السنة التي توفي فيها شاهد العديد من هذه الصور مغطّاة، مما مثّل انتصاراً للتفاهة على سعيه إلى المجد.
    Die könnten von einem Jungen deines Alters sein, als er seine Traumsuche machte. Open Subtitles لعل تلك العلامات قد قام بها صبي في مثل سنك أثناء سعيه للرؤية
    Würdest du zustimmen, wenn ich sage: das die Freiheit eines Mannes nur existiert - wenn er seinen Wünschen frei nachgehen kann? Open Subtitles أتتفق معي عندما أقول أن حرية الرجل تكون موجودة فقط عندما يكون حراً في سعيه وراء رغباته؟
    Der Sicherheitsrat bekräftigt außerdem die Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territoriale Unversehrtheit Iraks und fordert die internationale Gemeinschaft auf, dem irakischen Volk in seinem Streben nach Frieden, Stabilität und Demokratie beizustehen. UN كما يؤكد مجلس الأمن مجددا استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامة أراضيه، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه إلى تحقيق السلام والاستقرار والديمقراطية.
    3. fordert alle Staaten sowie die Sonderorganisationen und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, das palästinensische Volk in seinem Streben nach Selbstbestimmung auch weiterhin zu unterstützen und ihm dabei Hilfe zu gewähren. UN 3 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    3. fordert alle Staaten sowie die Sonderorganisationen und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, das palästinensische Volk in seinem Streben nach Selbstbestimmung auch weiterhin zu unterstützen und ihm dabei Hilfe zu gewähren. UN 3 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته في سعيه نحو تقرير المصير.
    Doch wenn er auf eine Mauer stieß, riss er sie ein und machte weiter. Open Subtitles لكن حينما واجه حائطاً أمامه، قام بهدمه، وواصل المضي في سعيه.
    Es ist alles Teil seiner Suche nach etwas, was er das "Fulcrum" nennt. Open Subtitles انها جزء من سعيه كلها لإيجاد شيء اسمه المرتكز
    Aber ich hatte nichts damit zu tun, dass er es auf dein Geld absieht. Das ist eine Sache zwischen dir und ihm. Open Subtitles لكن لا علاقة لي في سعيه خلف أموالك فهذا بينكما
    er sagte, er würde seine Suche nach Vergeltung aufschieben. Open Subtitles انت تمزح. وقال انه على استعداد لوضع سعيه للانتقام في الانتظار.
    Damit sind Putins Ansichten über die NATO klar. er wird auf dem Gipfel anecken, indem er versucht, die anwesenden früheren sowjetischen Klientenstaaten einzuschüchtern. News-Commentary وعلى هذا فإن وجهات نظر بوتن فيما يتصل بحلف شمال الأطلنطي لا تحتاج إلى توضيح. فهو سيضع القمة بالكامل في موقف مخزٍ من خلال سعيه إلى إرهاب عملاء الاتحاد السوفييتي القدامى في قاعة الاجتماعات.
    Jeder hier denkt Montgomery sei gestorben als er einen Polizistenmörder tötete. Open Subtitles الجميع هنا يعتقد أنّ (مونتغمري) مات في أثناء سعيه لتقديم قاتل للعدالة.
    Wenn er dich nun findet? Open Subtitles -من يضمن عدم سعيه ورائك مجدداً؟
    Sahst du, wie er hinter ihr her ist? Open Subtitles هل رأيتِ سعيه للوصول لها ؟
    - er sucht immer noch unbeirrt weiter. Open Subtitles ما زال مصصماً في سعيه
    Dieses kompromisslose Streben nach Terror. Open Subtitles سعيه بلا رحمة للإرهاب
    Dieses kompromisslose Streben nach Terror. Open Subtitles سعيه بلا رحمة للإرهاب
    in Bekräftigung seiner unverbrüchlichen Unterstützung des irakischen Volkes bei seinem politischen Übergang, wie in Resolution 1546 (2004) beschrieben, ferner in Bekräftigung der Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territorialen Unversehrtheit Iraks und mit der Aufforderung an die internationale Gemeinschaft, dem irakischen Volk bei seinem Streben nach Frieden, Stabilität und Demokratie zur Seite zu stehen, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه الثابت للشعب العراقي في عملية تحوله السياسي على النحو المبين في القرار 1546 (2004) وإذ يعيد كذلك تأكيد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية وإذ يهيب بالمجتمع الدولي الوقوف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه إلى تحقيق السلام والاستقرار والديمقراطية،
    Karimow jedoch, was kaum überrascht, lavierte. Während einer Ansprache im Rahmen der Sitzung brüstete er sich damit, dass Usbekistan ein Partner der Vereinigten Staaten im Kampf gegen den Terror sei – und für Karimow ist der Krieg gegen den Terror in seinem Streben, an der Macht zu bleiben, gleichbedeutend mit einer Lizenz zum Foltern. News-Commentary وفي رده على تلك الانتقادات وعد البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير بالضغط على كريموف وحمله على إدانة التعذيب. ولم يكن من المستغرب أن يتهرب ويراوغ بدلاً من ذلك. ففي إطار كلمته التي ألقاها في الاجتماع، تباهى كريموف بشراكة أوزباكستان للولايات المتحدة في حربها ضد الإرهاب ـ وفي نظر كريموف فإن الحرب ضد الإرهاب بمثابة رخصة لممارسة التعذيب في سعيه إلى البقاء في السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more