"سقفاً" - Translation from Arabic to German

    • Decke
        
    • Obergrenze
        
    • ein Dach
        
    • Dach über
        
    Die Decke ist verzaubert, damit sie aussieht wie der Himmel draußen. Open Subtitles هذا ليس سقفاً حقيقياً، لقد سحروه ليبدو كالسماء بالليل
    Die Decke ist verzaubert, damit sie aussieht wie der Himmel draußen. Open Subtitles هذا ليس سقفاً حقيقياً، لقد سحروه ليبدو كالسماء بالليل
    Der Ölpreis ist inzwischen von 100 US-Dollar auf 50 US-Dollar gefallen und hält sich derzeit auf genau diesem kritischen Niveau. Sollten wir also davon ausgehen, das 50 Dollar die Unter- oder die Obergrenze der neuen Handelsspanne für Öl sein werden? News-Commentary وبعد انخفاضه من مائة دولار أميركي إلى خمسين دولارا، فإن سعر النفط يحوم الآن حول هذا المستوى الحرج تماما. فهل ينبغي لنا إذن أن نتوقع أن يكون السعر الحالي أرضية لنطاق التداول الجديد للنفط أو سقفاً له؟
    In deinem Leben gibt es für alles eine Obergrenze, weil du dich nicht ändern willst. Open Subtitles إنك تضع سقفاً على حدود حياتك على كل شيء ، لأنك لا تريد أن تتعداها
    Wenn neue Bewohner ins Hochhaus einziehen, haben sie schon ein Dach über dem Kopf, daher richten sie sich ihren Raum nur durch ein paar Vorhänge oder Laken ein. TED عندما ينتقل ساكن جديد للبرج، يجد سقفاً موجود سلفاً فوق رأسه، لذا هو يحدد مكانه فقط بعدة ستائر أو أغطية.
    Ich bitte dir ein Dach über den Kopf, und du zahlst es mir mit Misstrauen und Beleidigungen zurück? Open Subtitles أنا أعرض بأن يكون لديك سقفاً فوق رأسك ثم تكافئني بالشكوك و الإهانات؟
    Das Heimatland muss eine Obergrenze für den Verschuldungsgrad festlegen, die akzeptablen Liquiditäts- und Finanzierungspraktiken begrenzen und über ein System zur Abwicklung komplexer Finanzinstitute im Falle von Problemen verfügen. Ansonsten sollte es den Schwellenmärkten gestattet werden, zu sagen, dass das betreffende Land nicht hereindarf. News-Commentary يتعين على البلد الأصلي أن يضع سقفاً للاستعانة بالروافع المالية، وأن يحدد سياسات السيولة والتمويل المقبولة، وأن يؤسس نظاماً لاتخاذ القرار بشأن حل المؤسسات المالية المعقدة. وإلا فإن الأسواق الناشئة لابد وأن تكون قادرة على اتخاذ القرار بمنع البنوك من ذلك البلد من الدخول إليها.
    Die meisten Analysten betrachten 50 Dollar noch immer als Untergrenze – oder sogar als Sprungbrett, denn die Positionierungen auf den Terminmärkten legen Erwartungen einer relativ raschen Erholung auf 70 oder 80 Dollar nahe. Doch Wirtschaftslehre und Geschichte legen nahe, dass man den derzeitigen Preis als vermutliche Obergrenze einer viel niedrigeren Handelsspanne betrachten sollte, die bis zu einem Tiefstwert von 20 Dollar reichen könnte. News-Commentary الواقع أن أغلب المحللين لا زالوا ينظرون إلى سعر الخمسين دولاراً باعتباره أرضية ــ أو حتى نقطة انطلاق، لأن الخط في السوق الآجلة يشير إلى توقعات بارتداد كبير إلى سبعين أو ثمانين دولارا. ولكن الاقتصاد والتاريخ يشيران إلى أن سعر اليوم لابد أن يُنظَر إليه باعتباره سقفاً محتملاً لنطاق تداول أقل كثيرا، وهو النطاق الذي قد يمتد هبوطاً نحو العشرين دولارا.
    Und wir werden nicht von hier fortgehen, solange bis der Ort unserer Ahnen etwas Respekt lernt und ein Dach für uns findet. Open Subtitles يتعلم مكان أسلافنا الإحترام و يؤمن سقفاً لنا
    Aber... aber verpflegte uns, sie badete uns, stellte ein Dach über unseren Kopf. Open Subtitles لكنها أطعمنتا، وحممتنا وضعت سقفاً أعلى رؤوسنا
    Ich wette mit dir, dass deine Mutter glücklich wäre, wenn du weiterhin ein Dach über deinem Kopf hättest und sie würde dir vielleicht sogar drei Kippen pro Tag geben. Open Subtitles أن تبقي سقفاً على رأسك و ربما تعطيك ثلاث أرباع دولار في اليوم حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more