"سلامته" - Translation from Arabic to German

    • Sicherheit
        
    • Unversehrtheit
        
    Aber wir sorgten uns um seine Sicherheit, weil er Todesdrohungen bekam. TED ولكننا كنا قلقين على سلامته لأنه بدأ يتلقى تهديدات بالقتل.
    Wenn du dich nicht beruhigst, kann ich nicht für seine Sicherheit garantieren. Open Subtitles ولكن إن لم تهدأ فلا أعرف إن كنت سأضمن لك سلامته
    Zu seiner Sicherheit sollte ich ihn zurück in die Wälder bringen. Open Subtitles من اجل سلامته , ربما يجب أخذه للغابة مرة اخرى
    Also wie wäre es, wenn man mit solchen Zellen Medikamente auf ihre Wirksamkeit und ihre Sicherheit testete? TED ماذا لو استخدمت هذه الخلايا لاجراء الاختبارات للكشف عن فعالية العقار أو عن مدى سلامته ؟
    Jeder Mensch mit Behinderungen hat gleichberechtigt mit anderen das Recht auf Achtung seiner körperlichen und seelischen Unversehrtheit. UN لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Augenblicke nach dem brutalen Mord ließ der Täter ein Kind in Sicherheit bringen. Open Subtitles .. و بعدلحظاتمنعمليةالقتل . ذلك الإرهابي قد لجأ لطفلاً رضيعاً حتي يضمن سلامته
    Es überrascht mich, dass ein Mann in diesem Zeitalter Geld... seiner Sicherheit und der seiner Schlampe vorzieht! Open Subtitles إنه يدهشني في هذا الوقت والزمان عندما يقوم رجل بتقديم أهمية المال على سلامته الشخصية
    Verdeutlichen Sie ihm unsere Sorge um die Sicherheit seiner Familie. Open Subtitles أثر عليه بأننا قلقون حول سلامته والرفاهية التي ستكون لعائلته
    Sie wollen sehen, ob er noch was sagt, aber zu seiner Sicherheit Open Subtitles أعلم أنك تريد أن تعرف إذا ماكان سيقول شيئاً آخر لكن من أجل سلامته
    Wenn sie um ihre Sicherheit besorgt waren, haben sie nie mit der Polizei darüber geredet. Open Subtitles لو كان أي منهم خائفا على سلامته لاتصل بقوى الامن
    Ich frage mich, ob er bereit wäre, zu seiner eigenen Sicherheit unbegrenzt in Gewahrsam zu bleiben. Open Subtitles أتسائلإذاكانيرغببأنيبقىفىالحجز, بالتأكيد لأجل سلامته الشخصية
    Nun, zu jener Zeit hatte ich mehr Angst... um meinen Mann, um seine Sicherheit und seinen Verstand. Open Subtitles حسنا , في ذلك الوقت , يا سيدي كنت خائفة أكثر على زوجي على سلامته وسلامة قراراته
    Durch seine prowestliche Einstellung besteht die Möglichkeit, aber nur, wenn wir für seine Sicherheit garantieren können. Open Subtitles و بموقفه المساند للغرب هناك فرصه لكن المحادثات لن تبدأ ما لم نضمن سلامته
    Er ist auch ein notorischer Einsiedler. Ironischerweise ist er ziemlich paranoid, was seine eigene Sicherheit angeht. Open Subtitles هو كذلك منعزل عن الناس إنه حريص جداً على سلامته الشخصية
    Ziel war, ihn in Sicherheit zu bringen und ihn wieder zu seinen Angehörigen zu bringen. Open Subtitles أولويتنا كانت التأكد من سلامته ولم شمله مع عائلته
    Wenn Sie sich um seine Sicherheit Sorgen machen, können wir ihn auch in Schutzhaft nehmen. Open Subtitles لو كانت سلامته ما أنتم قلقون حولها، فإننا مُستعدّون لوضعه بالحجز الوقائي.
    - Wir halten seinen Namen zu seiner eigenen Sicherheit geheim. Open Subtitles نحن نحتفظ بأسمه سرياً من اجل سلامته الشخصية.
    Du würdest alles tun, absolut alles, um für seine Sicherheit zu sorgen. Open Subtitles ستفعل أي شيء مهما كان للحفاظ على سلامته.
    - Der so um seine Sicherheit bangt, dass er sein Land nicht verteidigt? Open Subtitles -الشخص الذي يخاف على سلامته للغاية هكذا ، فهو لن يدافع عن بلده.
    Jeder Vertragsstaat trifft ferner die erforderlichen Maßnahmen, um die körperliche Unversehrtheit dieser Personen und ihre Fähigkeit, ihre Rechte uneingeschränkt auszuüben, zum Zeitpunkt der Freilassung zu gewährleisten, unbeschadet der Pflichten, die diesen Personen nach innerstaatlichem Recht obliegen. UN وتتخذ كل دولة طرف كذلك التدابير اللازمة لكي تكفل لكل شخص عند الإفراج عنه سلامته البدنية وقدرته الكاملة على ممارسة حقوقه، دون الإخلال بالالتزامات التي قد يخضع لها بموجب القانون الوطني.
    Der Sicherheitsrat bekräftigt seine früheren Aufforderungen an alle beteiligten Parteien, mit dem Sicherheitsrat uneingeschränkt und umgehend zusammenzuarbeiten, um alle einschlägigen Resolutionen über die Wiederherstellung der territorialen Unversehrtheit, der vollen Souveränität und der politischen Unabhängigkeit Libanons vollständig durchzuführen. UN ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعواته السابقة التي وجهها إلى جميع الأطراف المعنية بأن تتعاون بشكل كامل وعاجل مع مجلس الأمن من أجل التنفيذ التام لجميع القرارات ذات الصلة المتعلقة باستعادة لبنان سلامته الإقليمية وسيادته التامة واستقلاله السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more