Ich sage das als Autorität in diesem Feld, weil ich ein Extremfall bin. | TED | و أنا أتكلم بصفتي سلطة نفوذ في هذا الموضوع، لأنني حالة مستعصية. |
Wir haben die Akten aller Personen mit Zugang oder Autorität in Severnaja. | Open Subtitles | فتحنا ملف الأشخاص الذين يمكنهم الدخول أَو لديهم سلطة في سيفرينيا |
Was Sie gerade getan haben, ist der erste Schritt dazu, Verantwortung dafür zu übernehmen, was wir mit all unserer Macht tun sollten. | TED | ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة. |
Überlegen Sie, durch bloßes Aussprechen hat Lüge nicht die geringste Macht. | TED | فكر فيه،الكذبة ليست لديها سلطة أيا كانت بمجرد أنها كلام. |
Ich hatte einen ganz tollen Salat mit Spargel, den ich frisch heute früh gepflückt hab. | Open Subtitles | لقد أكلت أروع سلطة هليون على الإطلاق لقد قطفتها طازجة من الحديقة صباح اليوم |
ii) ohne Lizenz oder Genehmigung einer zuständigen Behörde des Vertragsstaats, in dem die Herstellung oder der Zusammenbau stattfindet, oder | UN | `2' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو |
bekräftigend, dass der Wille des Volkes die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt bildet und dass der Wille des Volkes von Myanmar in den 1990 abgehaltenen Wahlen klar zum Ausdruck gebracht wurde, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990، |
Der Rat erklärt erneut, dass es in Libanon keine Waffen ohne die Zustimmung der Regierung Libanons und keine andere Autorität als die der Regierung geben darf. | UN | ويؤكد مجددا عدم جواز وجود أي أسلحة في لبنان دون موافقة حكومته وعدم جواز وجود أي سلطة أخرى إلا سلطة حكومته. |
Er fordert die sofortige friedliche Ausweitung der staatlichen Autorität auf das gesamte kongolesische Hoheitsgebiet, insbesondere Bukavu. | UN | ويدعو المجلس إلى بسط سلطة الدولة على وجه السرعة وبالوسائل السلمية على كامل الإقليم الكونغولي، وبخاصة في بوكافو. |
So könnte die Generalversammlung die Autorität des Sicherheitsrats in Frage stellen, oder es könnte zur individuellen oder kollektiven Weigerung kommen, seine Beschlüsse zu befolgen. | UN | وهي تشمل تحدي سلطة المجلس عن طريق الجمعية العامة، أو رفض الامتثال لقراراته بصورة فردية أو جماعية. |
Die Medien können helfen, die Autorität des Rechts zu stärken. | UN | ففي وسع وسائط الإعلام تعزيز سلطة القانون. |
Aber das heißt nicht, dass Hormone unbegrenzte Macht über uns haben. | TED | لكن هذا لا يعني أن للهرمونات سلطة غير محدودة علينا. |
Die meiste Zeit waren wir in Einrichtungen, und so ist das Stanford-Gefängnisexperiment eine Untersuchung der Macht von Einrichtungen auf das individuelle Verhalten | TED | معظم الأوقات نحن نعمل ضمن مؤسسات، وعليه كانت دراسة سجن ستانفورد تبحث في سلطة المؤسسات في التأثير على السلوك الفردي. |
- Nein. Aber hier wird eine Demonstration von Richelieus Macht erwähnt. | Open Subtitles | ومع ذلك , فإن الاتفاق يتوقف على اثبات سلطة الكاردينال |
Einen Quinoa Salat und Kohlchips, während wir das echte Reality-TV schauen: | Open Subtitles | من الكينوا سلطة واللفت رقائق أثناء مشاهدة تلفزيون الواقع الأصلي: |
Viele von uns wuchsen auf, ohne je frisches Gemüse zu essen, nur gelegentlich gab es einmal eine Karotte oder einen Salat. | TED | ترعرع الكثيرون منا بدون أن يأكلوا أطعمة طازجة بإستثناء أكل الجزر أحياناً أو ربما سلطة الخس. |
Ich will nur einen Salat. Du hältst mich für eine Versagerin. | Open Subtitles | أريد سلطة فقط تعتقدين حقاً أني خاسرة، أليس كذلك؟ |
Mit seinem Team stellte er auch regelmäßige Kontakte mit dem Administrator und anderen Mitarbeitern der Provisorischen Behörde der Koalition her. | UN | كما تولـى ممثلي الخاص والفريق العامل معـه إنشـاء صلات منتظمة مع مدير سلطة التحالف المؤقتـة وغيره من موظفيها. |
iii) die derzeitige Befugnis des Beirats, die Anwendung eines angefochtenen Beschlusses auszusetzen, wird verändert; | UN | `3' الإبقاء على سلطة المجلس الراهنة بوقف الإجراء المتخذ بشأن قرار مطعون فيه؛ |
Zur Stärkung der Befugnisse und der Rolle der Generalversammlung wird Folgendes beschlossen: | UN | من أجل تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها، تقرر ما يلي: |
Ruf an, dass du nicht mehr befugt bist, nicht, dass der Slogan schlecht ist. | Open Subtitles | اخرجي من هنا اتصلي وأخبريهم أنه لا سلطة لديك |
Was gebraucht wird, ist ein einziges zwischenstaatliches Organ für die Friedenskonsolidierung, das dazu ermächtigt ist, gefährdete Länder zu überwachen und ihnen intensive Aufmerksamkeit zuzuwenden, ein konzertiertes Vorgehen von Gebern, Organisationen, Programmen und Finanzinstitutionen zu gewährleisten und Finanzmittel für einen nachhaltigen Frieden aufzubringen. | UN | والمطلوب هو هيئة حكومية دولية وحيدة تكرس لحفظ السلام وتخول لها سلطة رصد البلدان المعرضة للخطر وإيلائها عناية مناسبة، وتضمن اتخاذ إجراءات منسقة من جانب الجهات المانحة والوكالات والبرامج والمؤسسات المالية، وتقوم بتعبئة الموارد المالية لإحلال السلام الدائم. |
In den letzten Wochen war ich Teil einer verdeckten Operation unter der Aufsicht von Homeland Security. | Open Subtitles | ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي |
Ich nehme den Caesar Salad als Hauptspeise. | Open Subtitles | سوف آخذ سلطة القيصر . كطبق رئيسي |
Du sagtest er hätte Einfluss und das er uns helfen wolle. - Ich dachte, vielleicht könnte er ... | Open Subtitles | أنتِ قلتِ أن له سلطة و أنه يريد مساعدتنا |
Massnahmen zur Bestätigung der Verbindlichkeit des Genfer Protokolls von 1925 | UN | تدابير لدعم سلطة بروتوكول جنيف لعام 1925 |
Das hier war keine ungebildete Waise. Es ist irregeleitet, aber intelligent. | Open Subtitles | ولكن هذا يمكن ان يكون هجوم على سلطة الكنيسة والدولة |
Noch vier Salate für sehr hungrige Leute, die... | Open Subtitles | أربع أطباق سلطة أخرى لأربع أشخاص جياع جدَّاً |