Vor zweieinhalb Jahren fiel ich vor Erschöpfung in Ohnmacht. | TED | منذ قبل سنتين ونصف فقد أغمي علي جراء الاعياء |
Er beginnt damit, was sein könnte, mit den Worten: "Dies ist der Tag, auf den ich mich seit zweieinhalb Jahren freue." | TED | اذًا فقد بدأ بما يمكن وجوده، "كنت أنتظر ذلك اليوم من سنتين ونصف." |
Mrs. Llewellyn-Smythe starb zuerst. Vor zweieinhalb Jahren. | Open Subtitles | السيدة لويلن ماتت منذ سنتين ونصف. |
Wir arbeiten jetzt ungefähr zweieinhalb Jahre an dieser fünfjährigen Studie. | TED | وقد أنجزنا سنتين ونصف من دراسة تستمر لخمس سنين |
Diese Reduktion der Luftverschmutzung führt bereits dazu, dass Menschen in China ein längeres Leben führen, durchschnittlich zweieinhalb Jahre länger als sie es in 2013 getan hätten. | TED | وهذا الانخفاض في تلوث الهواء تسبب في زيادة أعمار الناس في الصين، بمتوسط سنتين ونصف مقارنة بعام 2013. |
Wir verbrachten zweieinhalb Jahre mit der Forschung; wir brauchten noch einmal anderthalb Jahre für die vorbereitende Entwicklung. | TED | لقد أمضينا سنتين ونصف في إجراء الأبحاث وقضينا سنة ونصف أخرى في التطوير المتقدم |
Ich bin seit zweieinhalb Jahren hier, Sir. | Open Subtitles | لقد كنت هنا من سنتين ونصف سيدي |
Doch als Nicholas Negroponte – und er hat oft über dieses Projekt gesprochen, er ist der Gründer von OLPC – zu uns kam vor etwa zweieinhalb Jahren, gab es einige klare Vorstellungen. | TED | لكن حينا قام " نيكولاس نيقروبونت " -- بالتحدث عن هذا المشروع بشكل مفصل، بالمناسبه هو مؤوسس " او ال بي سي ". حيث اتى إلينا قبل سنتين ونصف تقريباً، كان يحمل بعض الافكار الواضحه. |
Ich denke, ich erzähle Ihnen nichts Neues,... wenn ich sage, dass Arnold hier schon seit zweieinhalb Jahren eine Akte... über Senator Davis bearbeitet. | Open Subtitles | لا أظنّني أفصح عن معلومات سريّة إن قلت إنّ (هارولد) لديه ملفّ عن السناتور (دايفيس) منذ سنتين ونصف |
Das von dem Dienst für Antiminenprogramme koordinierte humanitäre Antiminenprogramm in der Provinz Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien) ging im Dezember 2001 nach zweieinhalb Jahren zu Ende, nachdem alle bekanntermaßen von Landminen oder nicht zur Wirkung gelangten Kampfmitteln betroffenen Gebiete bis auf ein annehmbares Restniveau geräumt worden waren. | UN | وقد اختتم في كانون الأول/ديسمبر 2001 برنامج الأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام الذي اضطلعت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام بتنسيقه في إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك بعد سنتين ونصف السنة، وتم تطهير جميع المناطق المعروف أنها تأثرت بالألغام والذخائر غير المنفجرة إلى مستوى مقبول. |
Ich lebte zweieinhalb Jahre mit ihnen. Ich aß mit ihren Familien. | Open Subtitles | عشت معهم سنتين ونصف أتناول طعامي مع عائلاتهم |
zweieinhalb Jahre in der Herstellung. | TED | صُنع خلال سنتين ونصف. |
Und diese endokrinen Disruptoren sind natürlich eine Sache, die mit der Brustkrebs-Epidemie, der Übergewichts-Epidemie, dem um zweieinhalb Jahre früheren Einsetzen der Pubertät junger Mädchen und ähnlichen Dingen in Zusammenhang gebracht wird. | TED | وبطبيعة الحال ، إختلالات الغدد الصماء هذه هي أشياء متضمنة في وباء سرطان الثدي ، وباء السمنة ، إنخفاض متوسط عمر سن البلوغ عند الفتيات الصغيرات بمقدار سنتين ونصف السنة والأمور الأخرى ذات الصلة . |
Es waren zweieinhalb Jahre. | Open Subtitles | لقد مضت سنتين ونصف |
zweieinhalb Jahre kannte ich dich als Frau. | Open Subtitles | من سنتين ونصف عرفتكِ كا إمراة |